Перевод "задеть" на английский

Русский
English
0 / 30
задетьbe caught brush affect strike hit
Произношение задеть

задеть – 30 результатов перевода

Я так рада слышать это.
Потому что если бы вы встречались с ним, тогда вопрос, который я собираюсь задать, может задеть ваши
Вы знали, что доктор Колльер жил с жертвой?
I'm so glad to hear that.
Because if you were dating' him, then the question I'm about to ask you might hurt your feelings.
Did you know that Dr Collier was livin' with the victim?
Скопировать
Тебе повезло.
Ничего важного не задето.
- Ноа теряет терпение.
You got lucky.
Didn't hit anything major.
- Noah's getting impatient.
Скопировать
Всё хорошо, ты цела.
Притягивающий луч мог слегка задеть твою голову.
Привет.
You're fine, you're just fine.
The tractor beam, it can scramble your head just a little.
Hello.
Скопировать
А Санта не сможет пройти сквозь нагреватели.
Что за детей вы воспитываете?
Это девочка гуляет по городу и разрушает мечты.
And Santa can't come through a space heater.
What kind of children are you raising?
This girl's going around town crushing dreams.
Скопировать
Ты хотел бы знать наверняка, не так ли?
Налейте-ка им за детей трущоб.
-Привет.
You'd like to know, wouldn't you?
Set 'em up for the dead-end kids.
Hey.
Скопировать
Пострадало не только бедро.
Были задеты... другие области к югу от него.
- Ты о...
Except that the damage wasn't confined to the hip.
There were fragments that travelled south.
- Oh, you mean...?
Скопировать
Можно я признаюсь, Моника? Ты водишь машину так изысканно.
Как я уже говорила, я, в основном, просто ехала по своей полосе и старалась никого не задеть.
Какое прекрасное место.
Can I just say, Monica, that your driving is exquisite.
Thanks. Like I said before, I pretty much just stayed in the lines.. and tried not to hit anybody.
What a beautiful place.
Скопировать
Вам очень повезло.
Ваша рука изменила траекторию пули и ткани органа не задеты, на мошонке только царапина.
Ну а как эти ну, ну орешки?
You were very lucky.
Your hand deflected the bullet away from the tissue... of the actual organ and just nicked the scrotum.
What about the, you know, the... the berries?
Скопировать
Пожалуйста, хватит.
Небольшой совет, не показывайте, что задеты за живое.
- Да ничуть.
-Will you please stop?
-Oh, a word of advice. Don't let those girls know that they got to you.
-They didn't.
Скопировать
Это параноидальная шизофрения, капитан, созданная правительственными учеными которые решили, что мозг моей сестры - чертова игровая площадка.
Я понятия не имею, что ее может задеть.
...Если у вас есть решение...
This is paranoid schizophrenia, captain, handcrafted by government scientists who thought my sister's brain was a rutting playground.
I have no idea whall set her off.
- If you have some expertise...
Скопировать
И как только ты появился - - полюбуйся на это!
Из-за детей я лысею.
Тогда знаешь что?
Then you came along, and- Well, look at it.
Children make me bald.
You know what?
Скопировать
– Данные о зарплатах, о складах.
– Защитные сети пока не задеты?
"Фаерволы" пока держатся.
- Payroll, inventory.
- Primary defense nets are still clean?
So far the firewalls are holding up.
Скопировать
Ничего.
Только плечо задето.
Уложите его в постель, чтобы я мог обработать рану.
He's all right.
It's only in the shoulder.
Get him on the bed where I can dress the wound.
Скопировать
Мою почту переадресовали не туда.
Боже, я вовсе не хотела задеть Вас за больное.
Простите, милочка, но Вы ведь не боитесь меня, верно?
There... There are reasons.
Oh, my dear, I didn't mean to pry.
Forgive me, my dear, but you're not afraid of me, are you?
Скопировать
Мне все равно, правда.
Они не могут задеть меня. Я должен был знать, что это произойдет.
Он постоянно шпионит.
I really don't. They can't hurt me.
I should have known this would happen.
He's always spying on me.
Скопировать
Вы называете меня лжецом?
Перестаньте, он не хотел вас задеть.
Задеть?
Are you calling me a liar?
Oh, come on, he didn't mean to hurt your feelings.
Hurt my feelings?
Скопировать
Перестаньте, он не хотел вас задеть.
Задеть?
Он назвал меня космическим мошенником.
Oh, come on, he didn't mean to hurt your feelings.
Hurt my feelings?
Didn't he call me an astral quack?
Скопировать
Ты думаешь?
Не хочу задеть, но мне показалось, он играл неровно.
-Иногда он хорош, иногда похуже.
You think so?
I don't want to be rude, - but he seemed a little uneven.
- He's more uneven sometimes than others.
Скопировать
Вся эта заваруха... со стрельбой.
Я сильно переживаю за детей.
Само собой.
The situation with the shooting.
I'm very worried about them.
Sure.
Скопировать
- Ты сказал на три!
- Я боялся, боялся задеть кость!
Что делать?
You said on three!
I thought you might flinch.
I didn't wanna hit the bone. What can I do?
Скопировать
Я не хочу спешить в таких делах еще раз.
Из-за детей?
Отчасти да.
Why?
Cos of the kids?
Partly, yeah.
Скопировать
- Я просто глупая и беспокоюсь. Давай-ка присядем на ступеньках.
Ты беспокоишься за детей?
Мы с Александром условились, что будем писать друг другу.
Let's sit here.
- You're worried about the children?
- Alexander promised to write. - I've written seven letters.
Скопировать
Туман и ветер могут любого одурачить.
Нет, я не хотел задеть г-на Хорнблоуэра, ваша светлость.
Кроме того, я собирался поблагодарить его.
Fog and wind can make fools of any man.
No, I meant no offense to Mr. Hornblower, Your Excellency.
And besides, I was going to thank him.
Скопировать
Я беспокоюсь.
Из-за детей?
Да.
- Worried.
Are you worried about the children?
Yes...
Скопировать
Я не хочу его обидеть. Он такой добрый.
Но больше всего я волнуюсь за детей.
Извините, что плачу. Простите моё поведение.
I don't want to hurt his feelings.
But the thing that worries me the most is the children.
I'm sorry, where are my manners?
Скопировать
Вроде бы ничего страшного.
Мозг не задет.
Грех говорить, но там задевать нечего.
It looks not too serious.
No damage to the brain
I don't want to be nasty, but his brain has nothing to be damaged
Скопировать
Только теперь она будет похожa на большую гноящуюся рану, а ты будешь просто козлом, который пальцем не шевельнул и позволил ей стать ещё хуже.
Ну, спасибо, что не боишься задеть мои чувства.
Это странно, да?
Only now it'll be like a big, festering wound and you'll just be the jerk who sat back and let it get worse.
Thanks for not walking on eggshells around me.
It's weird, huh?
Скопировать
Ах, и как Эми смогла меня оставить?
Когда только женщины научатся отвечать... за детей, которых они помогают создать?
Схватки!
Oh, how could Amy leave me ?
When will women learn to take responsibility... For the children they've helped create ?
The quickening !
Скопировать
"де€.
"о есть... за детей.
¬ы не получите официальное опекунство до слушаний в четверг утром.
The idea!
Anyway, where do I sign for the fortune... I mean, children?
You won't officially have guardianship until the hearing on Thursday morning.
Скопировать
Я пришла по своей инициативе, Ори ничего не знает.
Я понимаю, что мои слова могли тебя задеть. Поверь, я этого совсем не хотела.
Я знаю, что ты меня не любишь. И это не страшно.
I came here alone, Ori doesn't know,
I know I've said some things that offended you, believe me, they Were unintentional,
I also know you don't like me, That's all right,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение