Перевод "honors" на русский

English
Русский
0 / 30
honorsчесть
Произношение honors (оноз) :
ˈɒnəz

оноз транскрипция – 30 результатов перевода

But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
I understand, your honors, it's a complex issue:
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Скопировать
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Please spare him, your honors.
He's a VERY good person.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Пожалейте его, товарищи судьи:
он хороший человек.
Скопировать
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
I couldn't stand it...
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Я... не мог этого терпеть.
Скопировать
I'm tired. Tired of exile.
Now I can take you home to Vivar... with honors.
I might be wrong to defy the King.
Я устал быть изгнанником.
Теперь я мог бы вернуться с вами в Вивар, с честью.
Наверно, я зря не повиновался королю.
Скопировать
Certainly it made me valorous.
I am pleased for your sake that you have won such honors.
For your sake, I would attempt anything.
Разумеется, это добавляет мне доблести!
Я рада, что сумела помочь вам добиться таких почестей.
Ради вас я готов на что угодно.
Скопировать
- Ask. If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors
That may well be.
Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
Вполне может быть.
Скопировать
But, Bart, it makes no sense.
Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan.
Yes.
Но, Барт, это лишено всякого смысла.
Еще в прошлом году корона была щедра с почестями к Генри Моргану.
Да.
Скопировать
Hesitate, my dear sir, do hesitate!
Your hesitation honors our selection.
- Take your time.
- Да что вы, стесняйтесь на здоровье, стесняйтесь.
Для нас это комплимент. - Очень, очень красиво. - Очень красиво.
- Вы не спешите? - Не знаю.
Скопировать
Qr would you prefer... to have me try my hand at carvinga pig?
I think someone else took the honors. - It's a shame.
You would have killed him in cold blood.
Или ты предпочёл бы, чтобы я попробовал свои силы в разделывании свиньи?
- Ну, Мильтон... кто-то оказался быстрее.
- Хорошо хоть не так хладнокровно. - Пошли.
Скопировать
Quickly, stranger, quickly!
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Any who dares to look upon the Princess shall lose his head!
Скорей, чужеземец!
красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
кто посмотрит на царевну, тому отрубят голову!
Скопировать
You´re just in time.
But before you partake, do us the honors and cut the cake.
I wouldn´t know how.
Вы как раз вовремя.
Но прежде чем мы начнем, не окажете ли нам честь, и не порежете пирог.
Я не имею представления, как это делается.
Скопировать
Ha ha ha ha!
Paul, would you do the honors?
I don't believe you've met Corie's mother...
По-английски.
Ты представишь маму?
Мистер Веласко.
Скопировать
Tonight there will be such a function at the Waldorf.
It will be very boring unless you do me the honors of accompanying me.
What about your wife? Must we take my wife everywhere?
Это не по моей части. Сегодня он будет в отеле "Уолдорф".
Там будет ужасно скучно, если, конечно, вы не составите мне компанию.
А как же ваша жена?
Скопировать
Then why is he called the accused?
Your Honors must think him guilty of something.
The creature's not being tried. He's being disposed of.
Toгдa пoчeмy eгo нaзывaют oбвиняeмым?
Baшa чecть, дoлжнo быть, вы cчитaeтe eгo винoвным.
Heчeгo cудить этo cyщecтвo, c ним нaдo paздeлaтьcя.
Скопировать
There are so few that your sword can match!
I worthy am to have her for my own, And worthy too of honors great.
What if she makes the choice of her own?
Он ценит твой надежный меч.
Невесту я возьму по праву. Довольно ждать мне, наконец!
А коль княжне ты не по нраву?
Скопировать
Graduated from high school...
With honors.
Exactly.
Окончил лицей...
С отличием.
Да.
Скопировать
Mrs. Brady and ladies, if you please.
This sort of toast is drunk too seldom in my family and you'll please to receive it with all honors.
Here's to Captain and Mrs. John Quin and a long life to them.
Миссис Брэйди, леди, прошу вас.
Этого рода тост так редко звучит в моей семье и прошу вас принять его со всем уважением
За капитана и миссис Джон Куин и их долгую жизнь!
Скопировать
Mister Giacomo, do not take Lord Talou's proposal the wrong way.
On the contrary, it honors you.
Why not consider it a competition between vulgarity and poetry?
Сеньор Джакомо, вас не должно обижать предло- жение лорда Тэлоу.
Наоборот оно делает вам честь.
Это будет состязание вульгарности и поэтичности.
Скопировать
Well, what is the matter?
I'm allowing you to do the honors!
I - I don't want to win this way!
в чем дело?
Я отдаю эту честь тебе!
Я не собираюсь побеждать таким способом!
Скопировать
And you have proved to be a worthy adversary.
I will have you recycled with full honors.
Well, that's just prime!
- А ты оказался достойным противником.
- Я прослежу, чтобы тебя отправили на переплавку со всеми почестями.
- Ну что ж,.. это славно!
Скопировать
Some would have us too hard-pressed, and would disband us,
our Colors put up, our honors and deeds forgotten.
Not I.
Кое-кто хочет совсем нас прижать, расформировать нас,
припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах.
Но не я.
Скопировать
We're enjoying the opportunity to Iearn about their culture. We're enjoying the opportunity to Iearn about their culture.
This sanctuary honors our ancestral Spirits.
Their presence is very strong here.
Мы воспользовались возможностью узнать об их культуре.
Это святилище чтит Духов наших предков.
Здесь ощущается их присутствие.
Скопировать
We'II do the rest
would you do the honors and open this?
I can't recall how often I've read "IIIuminatus. " 50 times? 60 times?
- А потом всё доделаем.
- Открой, пожалуйста.
Я уже и не знаю, сколько раз читал роман "Иллюминаты". 50 раз. 60 раз.
Скопировать
And they're naming it after good ol' Tommy Sherman.
And here comes the lucky Student Council member who will do the honors.
Gimme a break.
И они назвали её в честь старого доброго Томми Шермана.
А вот и счастливый член совета учащихся, который воздаст все полагающиеся почести.
Хватит уже.
Скопировать
You will explain that you did what you did for the good of Earth... but your conscience does not permit you to remain in Earthforce any longer.
tender your immediate resignation... and I'll see to it you will retain your military pension with full honors
And I'll guarantee amnesty for your officers and crew... who served under you during this crisis.
Вы объясните, что все, что вы делали, было сделано ради блага Земли но ваша совесть не позволяет вам больше оставаться в Земных вооруженных силах.
Вы попросите немедленно отправить вас в отставку и я обещаю вам, что вы получите все причитающиеся почести и воинскую пенсию.
Я гарантирую амнистию для ваших офицеров и команды которые служили под вашим началом во время кризиса.
Скопировать
I can't believe this.
My school honors me.
I turn up with a hooker and a dead body.
Я не могу в это поверить.
Мой универ меня чествует.
И я заявляюсь с проституткой и трупом.
Скопировать
The last transport just left.
Let's hope the Dominion honors the nonaggression pact.
Cadet, put me through to the Defiant.
Последний транспортник только что отбыл.
Будем надеяться, Доминион следует пакту о ненападении.
Кадет, свяжитесь с "Дефаентом".
Скопировать
You knew that, right?
Honors English.
He was a brilliant student like you... but he hung out with fools, also like you.
Ты знаешь это?
Изучал английский.
Он был прекрасным учеником, как и ты... но он связался с дураками, также как и ты.
Скопировать
This mapping technology is ten times more accurate than what we've been using.
Seven, will you do the honors?
We've plotted a new course home.
Эта картографическая технология в десять раз точнее, чем та, что мы использовали.
Седьмая, окажите нам честь.
Мы проложили новый курс домой.
Скопировать
Gentatsu!
There is a man who honors your death more than I.
I...
Гентацу!
Есть человек, который чтит твою Смерть больше, чем я.
Я...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов honors (оноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение