Перевод "броситься" на английский

Русский
English
0 / 30
броситьсяdisdain rush throw oneself throw at each other
Произношение броситься

броситься – 30 результатов перевода

Он женат.
Он никогда ее не бросит.
Я всё это знаю.
He's married.
He'll never leave her.
I know that.
Скопировать
А что в этом нового?
Ничего, просто он меня вынуждает бросить его.
Ты хочешь с ним порвать?
So what else is new?
He's forcing me to break up for him.
- You're leaving him?
Скопировать
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Думаю, что и народ Англии не простит ему.
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely popular throughout the whole of the country.
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
I don't think the english people would ever forgive him.
Скопировать
Я не могу.
- Хочешь бросить монетку?
- Что со мной такое?
I can't.
–You want to flip a coin for it?
–What's wrong with me?
Скопировать
Второй раз я просить не буду.
Брось ее.
Завтра в баре... буду ждать отчета о ваших успехах.
I am not going to ask you again.
toss it.
Tomorrow..bar.Progress report. I will be waiting.
Скопировать
О, и ещё знает такой трюк:
где не бросишь свитер за секунду он оказывается на вешалке.
Перед этим меркнет даже моё счастье по поводу твоего дня рождения.
she dusts. She irons.
Oh,and she does this magic trick.
No matter where you throw your sweater,within seconds,it's on a hanger.
Скопировать
А я занимаюсь дочерью.
Вы из-за нее все хотите бросить?
Вы никогда не были влюблены, лейтенант?
I'll deal with the daughter
for her you are ready to dump everything, right?
have you never been in love, Lieutenant?
Скопировать
Рвешься обратно в эту дыру.
Мы бросили друзей, отличную жизнь, хорошие деньги.
Ради вот этого?
You're forcing back to this shithole.
We leave our friends, a good life, lots of money.
For this? !
Скопировать
Так я могу помочь?
- Можешь бросить пару луковиц?
- Да.
So how can I help?
- Can you throw a couple onions in there?
- Yeah.
Скопировать
Тебе нужно немного веры, Тиб.
Не каждый, кого ты любишь, собирается бросить тебя.
В настоящий момент я это знаю.
You need to have a little faith, Tib.
Not everyone you love is going to leave you.
I know that now.
Скопировать
Нужно больше боеприпасов?
- Мы бросили рюкзак позади.
А твой?
Do you have any more ammo?
We left our bags.
What about yours?
Скопировать
Вы - грязные отвратительные ублюдки.
Вернитесь на сцену - там лежат ваши шутки, вы бросили их умирать.
Попроси кого-нибудь - пусть тебе покажут, где находится Канада.
He'll make us feel better. Andy.
You graceless, homicidal bastards. I think if you go check the stage you'll find jokes lying on the floor, where you left them to die.
It was his pacing.
Скопировать
На Джонг Джу!
Может лучше с крыши броситься...
Джонг Джу, дай мне номер Тей Хуни!
Na Jeong-ju!
Maybe I should just kill myself...
Jeong-ju, give me Tae-hoon's phone number!
Скопировать
Но я не певец.
Я бросил это занятие.
Сейчас я просто учитель.
But I'm not a singer.
I've gave it up some time ago.
I'm just a teacher now.
Скопировать
Мы собираемся делать обыск.
Я не могу все бросить.
- Я могу сделать это.
We're about to do a search.
- I can't drop everything.
- I can do it.
Скопировать
Я очень извиняюсь.
Я сказала ей, что это просто невозможно для меня бросить все сейчас и уехать в Северную Каролину.
- Нет.
I apologized profusely.
I told her that it was simply impossible for me to drop everything now and go to North Carolina. No, right? - No.
- Yeah.
Скопировать
- О нет. Где находится застегивание молнии по шкале измерения плохой удачи?
Не уверена, но я бы бросила через плечо немного соли.
Просто на всякий случай.
Where's the zip-up on the bad-luck-o-meter?
Not sure, but I'd throw some salt over your shoulders.
Just in case.
Скопировать
А она ничего, Дес, очень даже ничего
Как получилось так, что ты бросил ее и оказался здесь?
Потому что я трус
That's not bad, Des, Not bad at all.
So how did you manage to leave her behind and come here?
Because I'm a coward.
Скопировать
У тебя был ключ!
Они бросили меня как и тебя.
Отравили газом.
You had a key.
They left me behind, too.
They gassed me.
Скопировать
Эй, мазила!
Смотри, куда ты его бросил!
Давай теперь беги за ним!
Ηey, you moron!
Look where you threw it!
Now go and get the ball!
Скопировать
Да что с вами, Винчестерами, а?
Вам обоим просто не терпится броситься в преисподнюю.
В том-то и дело.
What is it with you Winchesters, huh?
You, your dad, you're both just itching to throw yourselves down the pit.
That's my point.
Скопировать
Теперь эта Тетрадь принадлежит Рюуку.
чтобы ты бросил эту Тетрадь на землю человеческого мира.
без проблем...
Now ownership of that notebook belongs to Ryuk.
drop that notebook on the ground of the Human World again.
okay.
Скопировать
Теперь же дела пойдут хуже, если только...
- Даже если я отдамся ему, где уверенность, что он меня не бросит?
И дело даже не в Марии, говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Now most likely they will fall.
Unless... even if he had me, who is to say he would keep me?
It's not just mary. They say that all his liaisons are soon over.
Скопировать
-Я просто спросил.
Брось, я не какой-то экстрасенс.
Дин? !
- I'm just saying.
Come on, I'm not some psychic.
Dean?
Скопировать
Помимо этого, с расстоянием отношения становятся крепче
Так говорили все парни, которые бросили меня
Лоис, тебе точно надо продолжать трудиться на ниве журналистских расследований а вот с консультациями завязывай
You know, besides, distance is good for the relationship.
That is what all the guys who've moved away from me have said.
Lois, you should really stick to investigative reporting and out of the advice column.
Скопировать
Не знаю.
Думаю, я расстроился, потому что ты бросила все свои дела ради Мелоди, а не ради меня.
Она в городе всего на пару дней.
I don't know.
I guess I was just pissed off that you'd cancel your plans for Melody but not for me.
She was only in town for a couple of days.
Скопировать
И я актёр.
Итак, Йенс позвонил мне три недели тому назад и сказал, что Миккель Асгерд бросил выступать, чтобы сняться
- Это большая роль?
And I am an actor.
Jens phoned me three weeks ago, I suppose, to tell me that the original actor had dropped out to shoot a movie.
- It's a big part?
Скопировать
Я же сказал, ждать приказа.
Хоть кивай, когда соберешься броситься в атаку.
Я буду готов.
I didn't say go.
At least give me a heads-up when you decide to make a move!
At least let me have some mental preparation, cousin!
Скопировать
И я дал деру.
- Ты бросил родного брата?
- Я думал, что он мертв.
So I split fast.
- You abandoned your own brother?
- I thought he was dead.
Скопировать
Я...
Я бросил своего брата.
Да.
I...
I abandoned my brother.
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов броситься?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы броситься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение