Перевод "strike" на русский
Произношение strike (страйк) :
stɹˈaɪk
страйк транскрипция – 30 результатов перевода
Ready, boys!
Strike up the national anthem!
NAYAK The Hero
Приготовьтесь!
Гимн!
NAYAK Герой
Скопировать
Uh, that's sufficient.
Strike that from the record, Mr. Spock.
You see, gentlemen, just as I told you.
Э, достаточно.
Сотрите это из протокола, мистер Спок.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Скопировать
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
You never knew where he'd strike next.
More tracks.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
Еще следы.
Скопировать
I can't believe it.
You never know when I'm going to strike.
Huh, Jim?
Глазам не верю.
Никогда не знаешь, когда я подставлю подножку.
А, Джим?
Скопировать
There are other places worse than the Danger Gang, you know.
This is a high pressure strike.
You are going to need a stronger screw than this.
Есть места похуже чем Опасная Бригада знаете ли.
Это - штрек высокого давления.
Потребуется более сильный винт чем этот.
Скопировать
That's it, fellas. Speak up, boys. Speak up.
Wind it up, strike one!
Hey, Joseph, is that the way they did it in the Polish navy?
Не понял, ребята, побыстрее.
Раскачивай. Сильнее, сильнее.
Эй, Джозеф, разве так учат в польском флоте?
Скопировать
Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek.
How does that strike you, captain?
Strikes me very well.
Вы можете спрятаться в лесу, где угодно, а я буду искать.
Как вам это, капитан?
Очень хорошо.
Скопировать
What's that?
It's a gas strike.
Go on!
Каково это?
Это газовый прорыв.
Давайте!
Скопировать
Hurry up!
Get that cable to the strike.
Come on.
Спешите!
Оттащите кабель к штреку.
Давайте.
Скопировать
Leave her.
Get that cable to the strike.
Get her away from here.
Оставь ее.
Тяните тот кабель к штреку.
Оттащите ее отсюда.
Скопировать
Royal jingle!
Princess is on a hunger strike.
We were afraid your Royal Grace would be...
Королевские позывные
Принцесса объявила голодовку.
Мы боялись, что это бы Вашу Королевскую Милость...
Скопировать
I have given you the words of Vaal.
Do you beg the lightning to strike?
We saw the strangers, the two of them, do this thing.
Я передал вам слова Ваала.
Вы хотите, чтобы ударила молния?
Мы видели, как это делали двое чужаков.
Скопировать
To sing Your praises.
Strike up the angels' hymn:
Glory to God, in Highest Heaven!
Петь Тебе похвалу.
Начинаем гимн ангелов...
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Скопировать
Really?
As soon as you strike with your steel upon your flint I have to appear and execute your every wish.
Look, old friend, it's too dark in here.
Ну да? !
И как только вы ударите кресалом по кремню, я должен появиться и выполнять ваши желания.
Слушай, папаша, здесь темно.
Скопировать
We'll receive no help from the Organians. But sooner or later, they're gonna start resenting how the Klingons run things.
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Органиане нам не помощники.
Но скоро и они начнут восставать против правления клингонов. Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия...
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
Скопировать
Mr. Norman has only been aboard 72 hours.
Well, I know when something doesn't strike me right, and he doesn't.
Specifics, doctor.
Мистер Норман на борту всего трое суток.
Я знаю, когда что-то меня настораживает. И он - определенно.
Поконкретней, доктор.
Скопировать
Thank you, kind sir.
- Why does she strike him?
- She likes him.
Спасибо, добрый сэр.
- Зачем она его ударила?
- Он ей нравится.
Скопировать
You struck me with your hand.
Well, I won't strike you again.
You've been following us, watching us.
Вы меня ударили своей рукой.
Я вас больше не ударю.
Вы преследовали нас, следили за нами.
Скопировать
But it's not even 1:00.
My neuralgia's about to strike with heartburn, an old ally, and so...
Goodnight, and thank you for a charming evening.
Но ещё даже часа нет.
Моя невралгия объединится с изжогой, старым союзником и...
Спокойной ночи и спасибо за очаровательный вечер.
Скопировать
While the Moors hold Valencia...
Ben Yusuf can strike out from there, overrun all Spain.
Your Majesty must not let this happen.
Пока Валенсия в руках мавров,
Бен Юсуф может напасть оттуда и опустошить всю Испанию.
Ваше Величество не может допустить этого.
Скопировать
His scythe flashes when he raises it behind your heads.
Who among you will he strike first?
You there, staring like a goat.
Его коса сверкает, поднятая позади ваших голов.
Кто станет первой его жертвой?
Эй ты, что пялишься как козел.
Скопировать
Well, what are you all staring for?
Strike up there!
(Concertina Resumes)
- А вы чего пялитесь?
Продолжайте!
[ Гармошка продолжает играть ]
Скопировать
If you can't find him Look for our uncle
Maybe we'll strike oil
Too bad he doesn't believe in anything
Если не найдете нашего драгоценного дядюшку...
Возможно, вам посчастливится отыскать нефть.
Как жаль мне тех, кто ни во что не верит.
Скопировать
The suicide of the lady Jeanne
Doesn't the coïncidence strike you odd?
There's no proof of Jeanne being the mistress of André
Самоубийство жены... Жанны...
Поразительное совпадение, не находишь?
Нет никаких доказательств, что Жанна была любовницей Андре.
Скопировать
I see your point.
Strike hard on Sunday the excessiveness of God's wrath and hope they carry it with them a few days into
- Exactly what I mean.
Я понимаю Вас!
Обрушить на них в воскресенье гнев Божий, в надежде, что его хватит на всю неделю.
- Именно так.
Скопировать
You will rip your bowels open crosswise, like this.
Once I see you have done so, I will strike off your head.
Until I'm satisfied you've fully torn open your bowels,
Ты вспорешь себе живот крест-накрест, как я тебе показал.
И только после этого я смогу отрубить тебе голову.
Я не буду действовать, пока живот не будет вспорот должным образом.
Скопировать
Proceed.
Strike! Strike me!
No, not yet!
Действуй.
Обезглавь меня!
Нет, еще рано!
Скопировать
But cutting my belly open does not in itself ensure smooth passage to the netherworld.
I need someone to expeditiously strike off my head - a swordsman of reliable skill.
I do not perform harakiri to atone for a crime or offense.
Но одно только вскрытие живота не сможет обеспечить спокойный путь в мир иной.
Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову... Искусный мастер владения мечом.
Я не умираю как какой-то преступник.
Скопировать
Turn around.
Your opponents always strike you.
Yes, but they are all dead.
- Повернись.
- Противники часто тебя ранили.
- Да, но они все мертвы.
Скопировать
Take it.
Try to strike him.
Don't worry.
- Возьмите меч.
- Попробуйте, ударить его.
- Не волнуйтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strike (страйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strike для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
