Перевод "укомплектовать" на английский

Русский
English
0 / 30
укомплектоватьman staff replenish complete bring up to strength
Произношение укомплектовать

укомплектовать – 30 результатов перевода

Добро пожаловать в гомо-команду!
Дебби, у тебя уже команда укомплектована.
Ну, мы только что потеряли игрока.
WELCOME TO TEAM HOMO!
DEBBIE, YOU ALREADY HAVE A FULL LINEUP.
YEAH, WELL... WE JUST LOST A PLAYER.
Скопировать
- Точно?
Как только все склады боеприпасов будут укомплектованы,
- мне нужно будет знать, где командор Адама.
Yeah? Yep.
As soon as the other magazine's loaded,
I want a status report on Commander Adama's whereabouts. Okay.
Скопировать
И Маммос. Генетически усовершенствованный гигант, чья невообразимая сила говорит сама за себя.
Организованны хорошо тренированы и укомплектованы. Новые агенты ХАЙП, идеальная команда.
И, за приемлимую цену эта идеальная команда, будет вашей.
And Mammoth - the genetically enhanced giant whose unstoppable strength speaks for itself.
Well-organized, highly trained, and combat-equipped these new HAEYP agents are the perfect fighting force.
And for the right price this ideal team can be yours.
Скопировать
- Персонал кухни, разносчики, дежурные по палатам.
- У нас штат не полностью укомплектован. - Он попадает сразу в палату?
По возможности.
The kitchen staff and kitchen porters. They're supplemented by ward porters, we're short-staffed.
It goes straight on to the wards?
- If possible.
Скопировать
И если вы не против, это потребует соблюдения определенной секретности.
Который был полностью укомплектован в момент исчезновения.
Микроавтобус для наблюдения?
And if you don't mind, a little discretion is called for.
That, right there, is the district surveillance van... which was fully equipped when it disappeared.
A surveillance van?
Скопировать
Вы нам не нужны, даже в качестве кухарки или посудомойки.
Штат укомплектован, мест нет, ясно?
Другими словами, сделайте одолжение себе и нам. Утром соберите ваши вещи и уезжайте.
We got no use for you. We don't even want you for a cook or a dishwasher.
No vacancies, understand?
In case I don't make myself clear, you'll be doing yourself a favor... packing up and getting out tomorrow morning.
Скопировать
А как же мои братья?
Все команды уже укомплектованы.
Ванни пойдет на половину ставки.
Here.
And sign for your brothers too. - You'll get full pay.
- What about my brothers? The crews are full.
Скопировать
¬ еЄ об€занности входило изучение состо€ни€ дел в банковской системе и выработка рекомендаций онгрессу.
", конечно, омисси€ была укомплектована друзь€ми и коллегами ћоргана.
ѕредседателем был назначен сенатор Ќельсон ќлдридж из –од-јйленда. ќн представл€л интересы богатейших банковских семей јмерики, проживавших в штате –од-јйленд.
The Commission was to study the banking problem and make recommendations to Congress.
Of course, the Commission was packed with Morgan's friends and cronies.
The Chairman was a man named Senator Nelson Aldrich from Rhode Island. Aldrich represented the Newport, Rhode Island homes of America's richest banking families.
Скопировать
И причина по которой мы здесь, этот научно-трудовой лагерь.
Укомплектован рабским трудом.
Вы все в очень большой опасности.
And the reason we are here is that this is a scientific labour camp.
Staffed by slave labour I take it.
Well, you're all in very grave danger.
Скопировать
Вы положили глаз на эту машину?
Да, я заметил, что она полностью укомплектована.
Скажите, что вам нужно – и мы установим.
UH, YOU'VE HAD YOUR EYE ON THIS ONE.
YEAH, I NOTICE IT COMES FULLY LOADED.
HUH, YOU NAME IT, IT'S ON IT.
Скопировать
Капитан, думаю, я могу объяснить необычное поведение этих боргов.
Корабль должен быть укомплектован тысячами дронов, но я принимаю только пять сигнатур.
Мы - борг.
Captain, I believe I can explain the unusual behavior of these Borg.
There should be thousands of drones manning the vessel, but I'm picking up only five signatures.
We are the Borg.
Скопировать
У нас нехватка людей.
Мы не укомплектованы.
Сидел принимал звонки.
We've got a deputy out.
We're shorthanded.
I had to take some calls.
Скопировать
- Общественный зал, в семь пополудни.
Один из наших ребят вынужден был отказаться, и команда не полностью укомплектована.
Мы приглашаем вас на его место.
- Community hall, seven pip emma.
One of our chaps has had to drop out and we're not up to strength.
We're inviting you to take his place.
Скопировать
Что они сказали? "Если вам нечем махать, вас нельзя обозначить мужчиной."
Я никогда не был укомплектован им, мэм.
Зачем бы он был нужен, только если бы я лишился обеих рук, и возникла экстренная необходимость написать моё имя на снегу?
It's a Space Corps. directive to prevent gender ambiguity in jail.
What's the saying, "if you've got nothing to swing, you can't be with Bing".
Well, what happened, did you lose it? I was never issued with one, ma'am.
Скопировать
Третий Новый Токио, секретная база NERV. Долгожданное седьмое сооружение скоро будет закончено.
Наконец-то база будет полностью укомплектована.
Как вы доложите Комитету о "случайности" с Четвёртым?
The third New Tokyo, NERV's hidden intercept base, the delayed seventh construction phase will be finished soon.
At long last, it will be completed.
How will you report Unit 04's "accident" to the committee?
Скопировать
Идёт извечная борьба между Тьмой и Светом. Их армии пополняются душами людей с Земли.
, которые помогут уничтожить мир... в обмен на богатство и власть... и добыть достаточно душ, чтобы укомплектовать
Всё что сейчас нужно Мелболги - это великий воин... который повёл бы его орду к Небесным Вратам... и испепелил бы их.
The battle between Heaven and Hell has waged eternal, their armies fueled by souls harvested on Earth.
The devil, Malebolgia, has sent a lieutenant to Earth... to recruit men to turn the world into a place of death... in exchange for wealth and power... a place that provides enough souls to complete his army... and allow Armageddon to begin.
All the Dark Lord needs now is a great soldier, someone who can lead his hordes to the gates of Heaven... and burn them down.
Скопировать
- Щиты работают на максимуме.
- Бластеры укомплектованы, сэр.
- Сообщения биосканнеров?
- Deflector shields on maximum.
- Phasers manned, sir.
- Bio-scanners report.
Скопировать
- Почему нет?
- Ну, она прекрасно укомплектована и у нее фантастические навыки обращения с мячом, но также она полная
Она хочет, чтобы заметили ее таланты, а не ее огромные титьки.
- Why not?
- Well, she had a great set and fantastic ball skills, but she was also a complete dickhead.
She wants to be noted for her talents, rather than her huge CV.
Скопировать
Можете при мне открыть другую? Невозможно.
Игла укомплектована и пронумерована по инвентарю.
Распакуйте другой комплект, я заплачу.
Can you unpack another one, so I can see for myself
I can't do that. It comes with the inventory kit.
Unpack another kit and I'll pay for it.
Скопировать
Башни Уайат не Форт Нокс, но у них все-таки есть детекторы в холле.
Укомплектованные охранниками, у которых нет необходимых средств, чтобы заглянуть в коробки террористов
Какое в этом участие принимает полиция?
Uh, Wyatt Tower's no Fort Knox, but they still have metal detectors in the lobby.
Manned by a rent-a-cop who didn't have the wherewithal to look inside the terrorists' toolbox when they came to work.
Where's LAPD in all of this?
Скопировать
Капитан.
Снаряжение укомплектовано, провизия получена.
Спасибо, лейтенант.
Reporting back from U-96.
Munitions and provisions aboard, ready to put to sea.
Something else, captain.
Скопировать
Джоана может использовать магию.
С коробкой пасты и хорошо укомплектованным холодильником.
Ну что ж, это самое малое что мы можем сделать после того, как ты дал такие замечательные показания сегодня.
Joanna can work magic...
With a box of pasta and a well-stocked refrigerator.
Well, it was the least that we could do after you gave such wonderful testimony today.
Скопировать
У ребенка высок риск умереть, так что найди другое место.
Только эта операционная укомплектована персоналом.
Ребята, вы не могли бы заткнуться?
This kid's a flight risk. Find someplace else.
This O.R.'s the only one that's staffed.
Could you guys please shut up?
Скопировать
Что она всегда говорила?
Леопольд Леопольдович всегда выступал за полную, укомплектованную аптеку.
Что ты думаешь это означает?
What is it she's always saying?
Leopold Leopoldovich always insisted on a well stocked dispensary.
What do you think that was?
Скопировать
Она может все.
Полностью укомплектована.
Когда ваша мама достигает своей полной силы, для нее нет ничего невозможного.
Everything.
She's the total package.
When your mom's at full strength, it's like there's nothing she can't do.
Скопировать
Но должна быть вторая.
Она укомплектована именно так, как нужно для моей операции.
Третья идентична второй.
But I planned for O.R. 2.
It was set up exactly the way I needed it for my procedure.
O.R. 3's identical to O.R. 2.
Скопировать
Двигаемся дальше.
Как видите, эта операционная укомплектована максимально эффективно, учитывая круговорот операций.
Какие основные проблемы?
Let's move on then.
As you can see, this O.R. has been arranged with maximum efficiency, specifically for O.R. turnover.
Now what are the main causes for bottleneck?
Скопировать
- Ладненько миссис Арчер... мисс... спасибо за... да.
И это называется полностью укомплектованный бар?
Сначала он был только "Пушистым"... так что...
- Mmmkay! Well, I appreciate your candor in this matter, Ms. Archer- Oh no, it's Ms. Oh.
Come on, you call this fully stocked?
And no Georgia peaches?
Скопировать
Пошло на хуй, дерево!
Аппаратная будет полностью укомплектована чтобы обеспечить непрерывную трансляцию.
Хорошо.
Fuck you, tree!
The control room will be fully staffed to insure an uninterrupted transmission.
All right.
Скопировать
Ты шутишь.
Андромаха укомплектована как военный корабль.
Не меньше 60 мужчин, и все они бойцы.
You can't be serious.
Andromache's manned like a warship.
60 men at least, and they're fighters.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укомплектовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укомплектовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение