Перевод "скидывать" на английский

Русский
English
0 / 30
скидыватьknock off take throw off
Произношение скидывать

скидывать – 30 результатов перевода

Окей? Делай как я.
приглашаешь её к себе, закидываетесь парой бананов если оголодали, и потом вымазываешь её маслами, скидываешь
Должно быть ты часто засаживаешь.
You do what I do.
You take her back to your place, you throw back a couple bananas so nobody cramps, and then you oil up, you throw a tarp down, you start banging bodies.
You must get laid a lot.
Скопировать
Ты должна поговорить с ней.
Она постоянно скидывает звонок.
Да она лучше будет кататься с Дэвон.
You should talk to her.
She shuts me down every time.
She'd rather ride around with that Devon chick.
Скопировать
Моя бабушка отказалась от АОЛ ещё в девяностых, а тут мы можем что-то нащупать.
Стор скидывает 350 баксов в Чайной комнате Далии каждый вторник и четверг, как часы.
Это много самоваров.
My grandmother canceled AOL back in the '90s but we might have something here.
Store drops 350 bucks at Dahlia's Tea Room every Tuesday and Thursday like clockwork.
That's a lot of darjeeling.
Скопировать
А ты знал, что Эни Картер родила?
Мы скидывались на молокоотсос.
Ты мне висишь 80 баксов, между прочим.
- Hey, hey, did you know that annie carter had a baby?
- Yeah, we went halfsies on a breast pump.
You still owe me 80 bucks, by the way.
Скопировать
Мы обсуждаем закон о равной оплате.
твои южане из партии признали, что наличие вагины автоматически не означает, что сестренке следует скидывать
Браво, малыш.
We're discussing the equal pay bill.
You want to get our party of good ol' boys to admit that the possession of a vagina doesn't automatically mean that a sister should get docked 32 cents on the dollar?
Good for you, baby.
Скопировать
Уолт раньше работал в отделе по борьбе с бандами.
Все бандиты в Вашингтон-Хайтс привыкли скидываться, чтобы купить подарок на день рождения Дяди Уолта.
Это золотой значок, Рейган?
Walt here used to work the gang unit.
All the bangers up in Washington Heights used to chip in and get a birthday present for good old Uncle Walt.
That a gold shield, Reagan?
Скопировать
Прости, Гретхен!
Твой телефон постоянно на голосовую почту скидывает.
О, я его где-то оставила.
I'm sorry, Gretchen.
Your phone keeps going to voice mail.
I left it somewhere.
Скопировать
Иммигранты тоже...
И начнут скидывать свой мусор.
И все эти люди стоят под...
Immigrants, too...
And wait for garbage trucks to arrive and empty their load.
And all these people stand underneath...
Скопировать
Раньше я платила, когда приглашала.
Помнишь те проводы, я скидывалась на твою грудь.
Мы теперь так делаем.
I used to pay when I used to host things.
Remember that going-away party I threw for your B cups?
Oh, well, this is just how we've been doing it.
Скопировать
Непонимающий человек, коего Уилл Грэм представляет свету не мог совершить этих преступлений, потому что он - фикция.
Значит, вы скидываете со счетов как причину его тогдашний энцефалит?
С болезнью он справился при помощи невролога, которого он убил... за беспокойство.
The confused man Will Graham presents to the world could not commit those crimes, because that man is a fiction.
So you discount the encephalitis he was suffering as a cause?
He managed his illness with the help of his neurologist, whom he murdered for his trouble.
Скопировать
Что-то между ними.
Я скидываю червяков с лица!
Да!
I don't even question it anymore.
I've got to get these things off my face!
I win.
Скопировать
Это транзитный док.
Туда лодки приходят и скидывают посылки.
-Названия на этих лодках есть?
It's the transit dock.
That's where boats come in and out to drop off.
- Was there a name on the boat?
Скопировать
Сара не такая уж странная.
Зачем они скидывают весь мусор в эту кучу?
Его надо просто выкинуть!
Sarah's not so amazing.
Why do they let all this shit pile up?
They should just throw it all out!
Скопировать
Гарольд, это снова Лесли Ноуп.
Я знаю, что ты скидываешь мои звонки, но если бы ты мне перезвони...
И его автоответчик переполнен.
Harold, it is Leslie Knope again.
I know you are screening my calls, but if you could call me bac--
And his voicemail is full.
Скопировать
Почему я не знал об этом?
Не скидывай всю вину на меня,Стефан
Тогда мы были в натянутых отношениях, и к тому времени, это закончилось, знаешь, закончилось.
How do I not know about this?
Don't get all guilt-ridden, Stefan, on me.
We were on the outs back then, and by the time it was over, you know, it was over.
Скопировать
Час, может меньше.
Если у друга передоз, ты отвозишь его в скорую, а не скидываешь его с моста.
Да, это было преднамеренно.
An hour, maybe less.
If your buddy O.D.'s, you take him to the E.R.; you don't toss him off a bridge.
Yeah, this was deliberate.
Скопировать
Я приезжаю рыбачить.
Скидываю им детей, и провожу пару недель в одиночестве.
Дети получают свежий воздух, я речную рыбалку.
I go fishing.
Drop them kids off and spend two weeks alone.
Kids get fresh air. I get freshwater trout.
Скопировать
Гомер!
Ты должен прекратить скидывать штаны перед каждым, кто называет себя врачом.
Хорошо.
Homer!
You have to stop dropping your pants for everyone who claims they're a doctor.
Fine.
Скопировать
Какая схема?
Расфасованный герыч скидывают в тайник.
Барыга Висера его забирает и загоняет студентам.
What's his system?
Well, heroin's dead-dropped on campus pre-cut.
Visser's guy picks it up and distributes to the college kids.
Скопировать
Он не догоняет, что есть "Лазер" и долго-долго никого следом.
Ладно, все скидываемся.
Я займусь организацией, а вы просто придете и сыграете.
He doesn't get that there is Laser and nobody else for a long, longtime.
Listen, we all pitch in.
I'll organize everything and you just come and play.
Скопировать
Мы кое-то придумали между соседями.
Если ты участвуешь, скидываешься по 20 баксов, и самый страшный дом на улице получает всю поляну.
Не имею в виду травку.
Oh, it's something we started in the old neighborhood.
If you're into it, you, uh, chip in 20 bucks, and scariest house on the street wins the pot.
Not actual pot.
Скопировать
В левом или в правом кармане - наклоню голову набок. Но он в задняке.
Итак, ты чистишь, а я скидываю лопаты в ближайший почтовый ящик, ясно?
Прости, что?
Left or right tail I'll cock my head, but keister kicks are 95 percent of it.
So you just do the touch, and I ding the poke in the nearest mailbox, okay?
I'm sorry, what?
Скопировать
Ладно, мальчики и девочки, наступает то самое время года.
Время, когда вы скидываете кокон гусеницы и становитесь бабочкой?
Я говорю о вечере Фонда по сбору средств...
[Telephone rings] All right, boys and girls, it's that time of the year again.
The time when you shed your larvae skin, become a butterfly?
I'm talking about the Keely Foundation fundraising gala...
Скопировать
Предположим 200$.
Ребята, скидываемся, сейчас.
- Спасибо.
Consider it for $200.
Guys, put all your money in, now.
- Thanks.
Скопировать
Я была там и всё потеряла. Но я вернусь.
Не скидывайте меня со счетов.
Никогда этого не делал и не сделаю.
I had it once and I lost it, but I'm gonna get it back.
So... don't bet against me.
I never have and I never will.
Скопировать
Надо признать, место засады выглядит убедительнее с ним .
Значит, собираём тела и скидываем в колодец?
Потом надо распрячь лошадей, отвести в стойло им задать им корма.
Well I must admit, he does make the set up more convincing.
Do we collect the bodies and Chuck 'em in the well out there?
And then start unhitching the horses and get 'em in the barn and get 'em fed.
Скопировать
По рукам, спасибо.
Следующие четыре часа Джоди и его команда скидывали трупы в колодец.
Уводили лошадей в стойло.
Deal, thank you.
During the next four hours, Jody and the boys Chuck the bodies down the well.
Put away the horses.
Скопировать
Извини...
Если парни скидывают свои штаны, каждый раз когда ты им это говоришь.
Но..нет.
I'm sorry.
I mean, I'm sorry if guys take off their panties every time you say so...
But no.
Скопировать
Фрактал?
- Нет, это просто фотографии картин, что я скидывал Карен с телефона, пока он заряжается.
Сказал ей, что только вернулся с открытия галереи в Хантерс-Пойнт.
A fractal?
No, it's just pictures of art I've been sending Karen from my mobile phone which is charging over there.
I told her I just got back from a gallery opening in Hunter's Point.
Скопировать
В люк выбрасывать было проще, чем тащить тела к боковым дверям.
Лежавшие у боковых дверей тела туда и скидывались, остальных скидывали через люк.
Нет предела жестокости.
It was easier to throw them from there, than to drag them to the side doors.
Those by the side doors were thrown out there, the others out the middle.
There's no limit to the cruelty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скидывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скидывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение