Перевод "Postcards" на русский
Postcards
→
открытка
Произношение Postcards (поусткадз) :
pˈəʊstkɑːdz
поусткадз транскрипция – 30 результатов перевода
Does she have any relatives?
Bring the postcards
The child should have grown up
Наверное, у неё были какие-то родственники?
Принеси фотографию.
Летиция... 0 она стала уже взрослой девушкой.
Скопировать
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
Don't forget your postcards.
Give them back to me and we'll post them for you when...
Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Не забудьте ваши открытки.
Отдайте их мне, и мы отправим их для Вас когда...
Скопировать
Oh right, ta.
Now, who's got their postcards ready?
Er, you wanted to see me?
О хорошо, ta.
Теперь, у кого готовы открытки?
Э, вы хотели видеть меня?
Скопировать
That's what it is.
I've seen it on postcards on the seaside.
You can't tell me horses do that.
Вот что это такое.
Я видел это на открытках, когда мы были на море.
Вы же мне не скажете, что лошади делают это.
Скопировать
Nancy!
Dirty postcards.
Here, Look.
Нэнси !
Грязные открытки.
Взгляните.
Скопировать
You know Basilio.
He's not the kind of man who send postcards.
He just left like this, without saying you anything?
Ты же знаешь, Базилио.
Он не из тех, кто присылает открытки.
Он что, ушел просто так, ничего не сказав?
Скопировать
The following memo has just come through.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may
That is all.
Только что поступил приказ.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Конец.
Скопировать
While Jānis takes a swim, we can take a look at the towers of Old Town.
As you can see, they are the same as on postcards, on the labels of "Black Balsam" and "Riga Beer", the
But people are the main thing, so let's turn to Jānis.
Пoкa Янкa иcкyпaeтcя, мы мoжeм ocмoтpeть шпили Cтapoй Pиги.
Кaк видитe, oни тaкиe жe, кaк и нa пoчтoвыx oткpыткax, нa этикeткax "Чёpнoгo бaльзaмa" и "Pижcкoгo пивa", нa бoкy cтиpaльнoй мaшины "Pигa" и нa cпинaxxoккeиcтoв pижcкoгo "Динaмo".
Oднaкo глaвнoe-этo чeлoвeк, пoэтoмy зaймёмcя Янкoй.
Скопировать
What is it like?
- Same as on postcards.
Blue skies, green waters, white sand.
На что он похож?
На открытку:
голубое небо, лазурное море, белый песок.
Скопировать
I hadn't seen my father for years, nor had I really missed him.
I almost never wrote him... just a few postcards to say I was fine, and that Antonio and I sent our love
I didn't want to see him sick, struggling to recover from a recent operation.
Я не видела своего отца много лет, и на самом деле не очень скучала по нему.
Я почти никогда ему не писала... Только несколько открыток, чтобы сказать, что со мной всё в порядке и что мы с Антонио шлем ему свою любовь.
Я не хотела видеть его больным, пытающимся восстановиться после недавней операции.
Скопировать
The woman is not a bad invention.
I changed the postcards.
Its like among pigeons.
Женщина - не такое уж плохое изобретение.
Я поменял открытки.
Это как у голубей.
Скопировать
It travels through India.
I remember Mom getting postcards.
So Wilfred can be rather difficult to find.
Сейчас они в Индии.
Мама получала открытки.
Значит, уилфреда будет трудно разыскать.
Скопировать
I haven't heard from her.
I got two postcards from her in LA, but they're like nothing.
She's probably with her dad havin' a good time.
Я ничего от нее не слышала.
Получила две открытки из ЛА, но потом ничего.
Наверно, она хорошо проводит время со своим папой.
Скопировать
Jesus.
I was looking through his postcards.
Paintings were his obsession.
- О, Боже...
- Я перебирала его открытки.
Живопись была его пунктиком.
Скопировать
For three years now.
But you know, on postcards there's not a lot of room to say much.
And a letter?
Три года.
Просто на открытках мало места, чтобы все написать.
А письмо?
Скопировать
♪ It's just black-and-white... ♪ ♪ or color. ♪
♪ Those postcards... ♪ ♪ sent from heaven... ♪ ♪ says, "Make the most... ♪
♪ "of never-never." ♪
It's just black-and-white... or color.
Those postcards... sent from heaven... says, "Make the most...
"of never-never."
Скопировать
What is this?
My uncle's postcards.
My uncle is an old-time fighter.
Что это?
Открытка от дяди
Мой дядя был партизаном в 60х годах
Скопировать
- Look!
You can pick up these postcards at your local NASA souvenir shop.
You know, when you two land up there, it will prove once and for all... that there really is no intelligent life on Mars.
Да это же Марс!
Открытки продаются в отделениях НАСА.
Когда вы высадитесь, можно будет с уверенностью сказать, Что разумных организмов на Марсе нет.
Скопировать
April 7th..."
He'd just write postcards, "'ello. Bye!"
'Cause people do write really crap postcards, you know.
7 апреля, так...
Он просто отправлял открытки: "Превед.
Люди реально отправляют эти сраные открытки. "Я здесь.
Скопировать
He'd just write postcards, "'ello. Bye!"
'Cause people do write really crap postcards, you know.
'I'm here.
Он просто отправлял открытки: "Превед.
Люди реально отправляют эти сраные открытки. "Я здесь.
Ты не здесь.
Скопировать
Or you start getting interesting, just at the bottom of the postcard, and you start writing all along...
Anyway, I don't know that Pliny did postcards, but he wrote from Vesuvius;
he was at Mt. Vesuvius when it erupted, on the West coast of Italy, back in A.D.
Или начинаешь что-то интересное писать, сверху открытки. И начинаешь:
Неважно. Не знаю, писал ли Плиний на открытках. Но он писал из Везувия.
Когда было извержение Везувия на западном берегу Италии.
Скопировать
Hibiscus Island.
She should really be sending you postcards, Deidre.
[Slot Machine Paying Off]
Остров Хибискус, как тебе это?
Она должна была написать тебе, ведь ты ей помогла встать на ноги.
Билл...
Скопировать
You know, Alec wants me to take him over there so I figure as long as they're going...
You thought as long as they're mailing postcards it wouldn't be too much to ask my parents to drag a
If you think it's too much, they don't have to mail the postcards.
Знаешь, Aлек хочет, чтобы я взял его туда и я подумал, раз уж они едут-
Ты подумал, раз уж они посылают открытки не будет перебором попросить моих родителей тащить ребенка которого они никогда не видели, по улицам Парижа?
Если ты считаешь, что это слишком, пусть не посылают открытки.
Скопировать
You thought as long as they're mailing postcards it wouldn't be too much to ask my parents to drag a child who they've never seen through the streets of Paris?
If you think it's too much, they don't have to mail the postcards.
So where's he taking you?
Ты подумал, раз уж они посылают открытки не будет перебором попросить моих родителей тащить ребенка которого они никогда не видели, по улицам Парижа?
Если ты считаешь, что это слишком, пусть не посылают открытки.
И куда он тебя ведет?
Скопировать
I go in the Big Brothers' Hall of Fame.
I mail my own postcards.
-You know I'm paying for these tickets.
Я войду в Зал Славы программы "Старший брат".
Я пошлю собственные открытки.
- Знаешь, я заплатил за эти билеты.
Скопировать
-Yeah.
-What do you mean, like postcards?
-No.
- Да.
- В смысле, открытки что-ли?
- Нет.
Скопировать
-So I tell Alec that I have to go to Paris for an undetermined amount of time.
Then all I have to do is buy postcards and have your parents mail them from Paris.
-What about little Joey?
- Так я говорю Алеку что мне нужно уехать в Париж на неопределенный срок.
Все, что мне надо сделать, это купить открыток a твои родители будут их высылать из Парижа.
- А как же малыш Джоуи?
Скопировать
Hotel bill, Tasker.
I got two postcards here from Geneva.
Got some house keys right there... and I've got a souvenir Swiss snowing village.
Счет за гостиницу Таскела.
И две открытки из Женевы.
Ключи от дома... И подарок - швейцарская деревня в снегу.
Скопировать
First I snorted it, then it snorted me, until Benny took me to Meir gardens one night to see eight Arabs screwing each other for a hit.
You'll get to New York only through postcards.
You'll give what you give for free for only one gram you'll give Benny, for example.
Сначала я употребляла ее, а потом она стала употреблять меня. До тех пор, пока Бени однажды вечером не взял меня в парк Меир посмотреть на арабов, трахающих друг друга за одну дозу.
Ты увидишь Нью Йорк только на открытках.
За одну дозу ты отдашь то, что сегодня даешь даром. Даешь, например, Бени.
Скопировать
It's a very broad term.
For instance, people are fond of tourism, collecting postcards, stamps, cacti
Cacti - that suits me
Это же очень широкое понятие.
Люди, там, туризмом увлекаются, открытки собирают, марки, кактусы
Вот кактусы - это мне подходит
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Postcards (поусткадз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Postcards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поусткадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
