Перевод "instruct" на русский
Произношение instruct (инстракт) :
ɪnstɹˈʌkt
инстракт транскрипция – 30 результатов перевода
- He is in...
- Please instruct the witness
- not to speculate.
- Он...
- Пусть свидетель
- воздержится от допущений.
Скопировать
I'll follow you up in a few minutes.
You will instruct Mr.
T'Pring.
Я последую за вами через несколько минут.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
Т'Принг.
Скопировать
Put your trust in the Lord.
Instruct Thy Son and He shall refresh thee and shall give delight to thy soul.
Amen.
Положись на свою веру в Господа.
"Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой," "и доставит радость душе твоей."
Аминь.
Скопировать
People artificially disallowed this phase of sleep experience disorders in they emotional life, and even audio or visual hallucinations when awake.
People brought into hypnotic sleep can give any electroencephalogram recording the hypnotist will instruct
Please open your eyes, you've had enough sleep now, it's morning.
Люди, искусственно лишенные этой фазы сна, испытывают нарушения в эмоциональной жизни, и даже звуковые и визуальные галлюцинации во время бодрствования.
На людей, введенных в гипнотический сон, любой рассказ гипнотизера может повлиять на запись электроэнцефалограммы работы мозга.
Пожалуйста, откройте глаза, вы уже выспались, это утро.
Скопировать
Are we just going to sit here then and do nothing?
Then I will summon Parliament and instruct them to provide money.
Parliament?
Значит, будем бездействовать?
Я соберу парламент и поручу ему собрать нужную сумму
Парламент?
Скопировать
I'll give you something for the pain, but don't move your head.
Later on, Second Officer Jordan will instruct you on landing procedure.
Please do exactly as he says and...
Я дам вам обезболивающее, но постарайтесь не двигать головой.
Чуть позже, второй пилот Джордан сообщит вам, что делать во время посадки.
Пожалуйста, делайте всё, как он скажет.
Скопировать
The Cuban government has protested your activities directly to Paris.
I am here to instruct you to be on the next plane to Paris tonight.
You'll report to the director general.
Куба направила протест напрямую в Париж
Я должен сообщить тебе, что ближайшим рейсом ты летишь домой
И сразу по прилете — к министру
Скопировать
There's nothing more dangerous than a wounded animal.
Commander Giotto, instruct your men to concentrate the search in this sector.
Remind them that the creature is wounded.
Нет ничего хуже, чем раненое животное.
Коммандер Джиотто, пусть ваши люди сконцентрируют поиски в этом секторе.
Напомните им, что существо ранено.
Скопировать
The Enterprise is mine.
Instruct your transporter room to beam us aboard.
Go to the devil.
"Энтерпрайз" мой.
Прикажите вашей комнате для телепортаций взять нас на борт.
Идите к черту.
Скопировать
I explained to Her Glory that her council of nobles and the Troyius Tribunal
Jointly agreed that I should instruct -- make her acquainted with the customs and manners of our people
Kryton! Remove him!
Я объяснил Ее Величеству, что их совет знати и тройский трибунал решили, что я должен научить...
Ознакомить ее с обычаями и этикетом нашего народа.
Крайтон, уведи его.
Скопировать
Give... us... free.
Your Honour, please instruct the defendant not to disrupt proceedings with such outbursts.
If we are to have any semblance of order in court...
Дайте нам свобода!
Ваша честь, объясните подзащитному, что он не имеет права нарушать процедуру подобными восклицаниями.
Дайте нам свобода!
Скопировать
- I work in an ER.
Perhaps you can instruct us on how to stay cool in a crisis.
I was on duty when the elevator cable snapped at the Bing building.
- Я сотрудница скорой помощи.
О! Тогда возможно вы нас научите, как сохранять спокойствие в кризисный момент.
Я дежурила в тот день, когда оборвался трос лифта в здании Бинг.
Скопировать
You have no memory from your life.
The protoblood only allows you to do as I instruct
I have the memory of one of your predecessors as well as the memories of all those he killed
Ты не помнишь о своей жизни!
Протокровь позволяет тебе делать только то, что я приказываю тебе!
- Я обладаю памятью одного из твоих Предков, равно как и памятью всех тех, кого он убил.
Скопировать
Can you prove this, Leo?
Your honor, I ask that you instruct my colleague here not to read from nor to make reference to any suspect
It was not proffered at the correct time, nor do we know how it was obtained.
Докажите факт кражи.
Укажите моему коллеге, что он не может делать какие-либо ссылки на него, пока я не изучу его.
-Почему это недопустимо? -Непредъявленная улика.
Скопировать
Why you picked me I still don't understand.
I chose you for your verve, your excellence... and your ability to... instruct.
You've lived a first-rate life, and I find it eminently usable.
И почему выбрал именно меня - не понимаю!
Я выбрал тебя из-за твоей энергичности, уверенности и способности учить.
Ты прожил отличную жизнь, которая меня полностью устроила.
Скопировать
There's still time.
Instruct the F-14's to be ready to launch.
Issue the press release of the President's decision to free Jaffa.
Но еще есть время.
Отдайте приказ "Ф - 14" приготовиться к взлету.
Сообщите прессе о решении президента освободить Яффу.
Скопировать
Kadis-Kot.
Instruct me how to play.
I will comply.
Кадис-кот.
Проинструктируйте меня, как играть.
Подчиняюсь.
Скопировать
Social skills are one thing the Borg never assimilated.
I was hoping you could instruct me, as well.
I'd be delighted.
Навыки общения - это то, что борги никогда не ассимилировали.
Я надеялся, что вы сможете научить и меня.
С радостью.
Скопировать
Correct?
Your Honor, if I may,I'd like to instruct my client to answer "no" to that question.
Hey!
Правильно?
Ваша Честь, если позволите, я бы дал указание своему клиенту ответить "нет" на этот вопрос.
Эй!
Скопировать
Um, I know I'm just the apprentice at this table, but...
Why then not instruct this symbiote to deliver these secrets directly?
- Exactly.
Я знаю, что я только ученик за этим столом, но...
Тогда почему не попросить симбионта открыть эти секреты напрямую?
- Вот именно.
Скопировать
Unable to comply. Communication systems are inoperable due to atmospheric interference.
In that case, launch a communications probe and instruct it to begin a continuous broadcast of our whereabouts
Working.
Системы связи в не рабочем состоянии из-за атмосферных помех.
В таком случае, послать зонд связи с заданием начать непрерывную передачу о нашем состоянии, как только он выйдет из атмосферы.
В процессе.
Скопировать
I'm not in the mood to hear about cook's hearts. Melted or otherwise.
Nevertheless, sir, she did instruct Mr Fink-Nottle that if he would visit the kitchen during the hours
Well, Jeeves, this is wonderful.
Я не намерен слушать про сердце кухарки, Дживс, даже пылающее.
Главное то, что она разрешила мистеру Финкнотлу,.. когда возникнет потребность, посещать кухню ночью,.. когда все уйдут на покой, чтобы утешиться там холодным мясом... и пирогом с почками, сэр.
Дживс, это чудесно.
Скопировать
- And this Crucifixion business.
When I was a boy, my mother used to try to instruct us on the sad story of Jesus, how He died on the
My whole being rose in revolt against the idea!
- Что же касается распятия...
Когда я был ребенком, моя мать пыталась воспитывать нас, используя печальную историю Иисуса.
Как он умер за нас на кресте.
Скопировать
You will live with Andilo and his wives.
They will instruct you in proper decorum for Centauris of your rank.
Our parents will object.
Вы будете жить с Андило и его женами.
Они научат вас всему, что полагается знать Центаврианам вашего положения.
Но наши родители будут против.
Скопировать
- I was gonna do that.
Instruct your men to pull back to Blue Sector.
If you and Ms. Connally will join me.
- Только собирался это сделать.
Скажите своим людям уходить в Голубой Сектор.
Вы и мисс Коннали идите за мной.
Скопировать
- Will be free...
- Align the crystal rods when I instruct you.
After this, I'll get a job at Sellafield.
- буду свободен...
- Выровняйте кристаллические стержни, когда я скажу.
После этого, я найду работу в Селлафилде.
Скопировать
And I with my long nails will dig thee pig-nuts;
Show thee a jay's nest, and instruct thee how to snare the nimble marmoset;
I'll bring thee to clust'ring filberts, and sometimes I'll get thee young scamels from the rock.
Когтями трюфелей тебе нарою;
Я гнезда соек покажу тебе.
Я научу тебя ловить силками мартышек юрких. Я тебе достану птенцов с отвесных скал.
Скопировать
Yeah, I can do that.
Instruct us.
- What's the basis of your lecture? - What?
Ќа этих машинках € давал выход своей агрессии.
¬споминаю своих школьных учителей.
" нас была така€ поговорка: " то сам не умеет ничего делать, учит других,... а кто не может и других учить, преподаЄт физкультуру".
Скопировать
This witness is a automobile expert and is being called to rebut the testimony of George Wilbur.
Your Honour, would you instruct the bailiff to escort Miss Vito to the witness stand?
Hold up your right hand.
Свидетельница является автомобильным экспертом и вызывается для опровержения свидетельства Джоржда Уилбура.
Ваша честь, не могли бы Вы попросить пристава проводить мисс Вито на её место?
Поднимите Вашу правую руку.
Скопировать
A sentence I would have had no difficulty in passing... in this case.
I sentence you to life imprisonment... and I instruct that you shall serve... a minimum of 30 years.
Take him down.
В данном случае я бы вынес подобный приговор... без каких-либо сомнений.
Я приговариваю вас к пожизненному заключению... без права досрочного освобождения раньше... чем через 30 лет.
Уведите его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов instruct (инстракт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instruct для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
