Перевод "distorted" на русский
Произношение distorted (дестотид) :
dɪstˈɔːtɪd
дестотид транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know.
But, Chloe, before I hit him, his face distorted, Almost like he was hurt.
Which is why he pushed pause On his one-Man mission to kill you.
- Не знаю
Знаешь, Хлоя, перед тем как я его ударил, его лицо исказилось как будто ему было больно.
Так вот почему он поставил на паузу свой крестовый поход против тебя, но..
Скопировать
Yellow sun.
That's why his face distorted when he got into the light.
That may be the only way to defeat him.
Жёлтое солнце.
Вот почему его лицо исказилось, когда на него упал свет.
Возможно, это единственный способ победить его.
Скопировать
- Whom do you serve?
- (distorted) Anubis.
He is dead!
- Кому ты служишь?
- Анубису.
Он мёртв!
Скопировать
A Spanish thinks of elephants, bananas, ebola, people dying of hunger.
And that's true, but it's a distorted image.
Genereally, there are normal people living normal lives.
Испанцы думают о слонах, бананах, вирусе Эбола и умирающих от голода.
Это правда, но это искаженное представление.
В целом, нормальные люди живут нормальными жизнями.
Скопировать
The 12 spirits had to leave, too.
The place I am going to where even God's work is distorted, and the vast destiny cannot be avoided.
I lie as a weary beast and the dawn light awakens me in the desert of death.
Двенадцать духов, тоже должны были уйти.
В том месте куда я отправился даже создание Бога было искажено И нависший рок нельзя было избежать.
Я лег как усталый зверь и лучи рассвета пробудили меня в пустыне смерти
Скопировать
I need it to hold form.
Thumbs have to be similar in size, or we'II get distorted results.
Submerged for at Ieast 20 hours, after which rats made a picnic out of it.
- Зачем?
- Мне нужно заполнить форму. Пальцы должны быть соответсвующего размера, или мы забракуем результат.
- Это будет как пройти через ад и вернуться обратно. Она была под подой около 20 часов. А потом крысы устроили себе пикник.
Скопировать
I'm not sure that I like your attitude lately.
Somehow you've acquired a distorted viewpoint.
Brought about by what is known as "the miracle of love."
Последнее время мне не нравится твоя точка зрения.
У тебя искаженные взгляды на жизнь!
И все это последствия так называемого "чуда любви" .
Скопировать
Despair ends in flight.
Pour and drink you distorted souls.
The blackish-red wine overflows and wets the living to the bone.
Безнадежный полет к концу
Разлейте и выпейте свои изуродованные души
Красно-черное вино переливается через край И все живущие вымокли в нем до самых костей
Скопировать
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them?
(distorted) I am Svarog.
From this day forth, you will serve me.
Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
Я - Сварог.
Впредь, с этого дня, вы будите служить мне.
Скопировать
No, wait.
The tones are being distorted.
Send me the file.
Нет, подожди.
Сигналы искажаются.
Пошли файлом.
Скопировать
Why?
Because it would become a distorted world.
But in a new world created by wolves, I'm certain that new humans will be created, too.
Почему?
Наверное, это будет мир не похожий на наш.
Но, уверена, что человечество возродится.... ... в том мире, который создадут волки.
Скопировать
-We still have a signal.
It's just distorted.
Can you hear him?
-Сигнал еще есть.
Просто помеxи.
Tы его слышишь?
Скопировать
This is what she sees now.
-A distorted image of herself.
-Who are you in all this?
Такой она видит себя сейчас.
- Искажённое отражение её собственного "я".
- А кто ты?
Скопировать
I don't mind making a gaffe, but that...
Her face was distorted like this.
My God, how I miss Mexico.
В ошибках ничего страшного нет, но в данном случае...
Её лицо скукожилось вот так.
Господи, как я скучаю по Мексике! Мексика, 1934 год
Скопировать
They're an hour late and they're just standing out there talking.
Everything's so distorted.
It looks like Joey has a giant hand.
Опоздали на час и теперь стоят там, болтают.
Все так искажается.
Кажется, что у Джоуи гигантская рука.
Скопировать
We have them trapped, but he says if we do not grant them free passage he will destroy the Eye.
(distorted) He will give you the Eye of Ra, or I will destroy Abydos.
Yes, my lord.
Мы перехватили его, но он сообщил, что если мы не предоставим свободный проход, он уничтожит Глаз.
Он отдаст Вам Глаз Рa, или я уничтожу Абидос.
Да, мой господин.
Скопировать
You are indeed all-powerful, my lord.
(distorted) What you just saw was not my doing.
However, this is.
Вы на самом деле всемогущий, мой лорд.
Просто то, что ты видел, было не моим занятием.
Тем не менее, это так.
Скопировать
-Here's your handkerchief.
I'm afraid that my sister has a somewhat distorted sense of humor.
So have I.
Вот твой платочек. Спасибо.
Боюсь, что у моей сестры несколько необычное чувство юмора.
- У меня тоже.
Скопировать
ll read about it in the late editions. ll get it over your radio and on television, because an old-time star is involved, one of the biggest.
But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get
If so, you; ve come to the right party.
Вы узнаете об этом из радио и телепрограмм, потому что одна из крупнейших звезд немого кино замешана в этом.
Но перед тем,как история будет искажена и раздута, как голливудские обозреватели приложат к этому руку, может быть,вы захотите узнать факты,всю правду. Приглашаем вас принять в этом участие.
Тело молодого человека было найдено в бассейне особняка этой звезды.
Скопировать
If an individual showed hope of reclamation he was sent to a chronic illness hospital where mechanical and propagandistic treatments soon cured him.
I felt that my existence here was becoming a distorted, twilight memory and without a doubt, a terrible
I was left only one solution.
Когда человеку предоставлялся шанс восстановления,.. его отсьiлали в Бэ-Дэ-Бэ,.. больницудолгой болезни,..
У меня создалось впечатление, что мое существование становится все более и более воспоминанием,
или даже сумеречньiм отражением. И, без сомнения, ужасной судьбой.
Скопировать
YOU'RE HAVING AN ADVERSE REACTION TO THE NEOCORTICAL STIMULATION. I WHAT?
WHOA, WHOA, WHOA. [ DISTORTED VOICE ]
BUT WHAT'S REALLY HAPPENING IS THAT IT'S CLEARING EVERYTHING ELSE AWAY
Очень рад, что ты пришла.
Знаешь, я... тоже рада, что ты рад.
А я рада, что тут хороший бар.
Скопировать
SAM. [ MURMURS ]
[ Distorted ] SAM, LISTEN TO ME.
YOU'RE HAVING AN ABNORMAL...
- "Веди себя так, будто это уже случилось".
"Перестань плакать, или я дам тебе повод для этого".
Да... Но нам это не подходит.
Скопировать
You there, staring like a goat.
Before evening will your mouth be distorted into a last, unfinished yawn?
And you, woman, blooming with appetite and lust for life.
Эй ты, что пялишься как козел.
Как бы до вечера твой рот не исказился удушьем?
А ты, женщина, цветущая от влечения и вожделения в течение жизни.
Скопировать
They knew courtrooms well.
They sat in their black robes and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany
The prosecution will please watch the light.
Они очень хорошо понимали, что такое зал суда.
Заседая здесь в черных мантиях, они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Господин обвинитель, пожалуйста, поглядывайте на лампочку,
Скопировать
- I'm sorry, Your Honour.
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
This in itself is undoubtedly a great crime. But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process of law.
- Прошу прощения, ваша честь.
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
Скопировать
Try to jacket the scanning beam.
The secondary beam is being distorted as well.
Mr. Data... our sensors are being rendered ineffective by the field distortion.
Попробуйте заэкранировать сканирующий луч.
Вторичный луч также искажается.
Мистер Дейта... наши сенсоры стали неэффективными из-за искажения полей.
Скопировать
You think this thing was alive?
It was dark and distorted and it had what looked like a mouth.
A mouth?
Вы считаете "это" живым?
Это... это... это было... темным и искаженным, и оно выглядело как... пасть.
Пасть.
Скопировать
But what I saw was much bigger than a microbe.
Normal spatial relationships are often distorted within the matter stream.
Your perceptions may have been exaggerated.
Но то, что я видел было значительно больше микроба.
Восприятие размерности часто искажается в потоке материи.
Ваши ощущения стали гиперболизированными.
Скопировать
Clear that I can be quite mistaken... I wait to be...
But I see a distorted image in the black clouds and...
Troubled waters.
Конечно, я могу очень сильно ошибаться.
Очень хотелось бы.
Вижу, как собираются черные тучи и волнуется море.
Скопировать
But to him, the entire world is both coming and going at nearly the speed of light.
and trees that has already gone past still appear to him at the edge of his forward field of view but distorted
When he slows down, everything again looks normal.
Но для него весь мир приближается и удаляется почти со скоростью света.
Придорожные дома и деревья, которые он уже проехал, по-прежнему остаются в его переднем поле зрения, но искажённые и более красные.
Когда он замедляет ход, всё опять становится нормальным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов distorted (дестотид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distorted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестотид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение