Перевод "chain of custody" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chain of custody (чэйн ов кастеди) :
tʃˈeɪn ɒv kˈʌstədi

чэйн ов кастеди транскрипция – 30 результатов перевода

I'll take that evidence bag now.
You can take it with a chain-of-custody voucher, sir.
Are you out of your mind?
Я возьму, что доказательства мешок сейчас.
Вы можете взять его с приемо-под стражи ваучер, сэр.
Вы в своем уме?
Скопировать
You have to take it with you.
Chain-of-custody rules.
All medical matter in a rape must stay with the person who collected it until it's placed in police custody.
-Ты должна оставить это у себя.
- Правила поруки
Все медицинские материалы по изнасилованию должны оставаться у того, кто их собрал Пока полиция не заберет их
Скопировать
I dropped three shallots and a veal chop on the floor. I put them in this envelope.
Just wondering if you could sign for them to preserve the chain of custody?
- Let's talk about this in the walk-in.
Вот, я завернул всё в конвертик.
Не подпишете для протокола?
- Поговорим в кладовой. - Ах, да.
Скопировать
No wonder all the secrecy.
I'm assuming there's no chain of custody on this?
I'll go to a judge for a warrant.
Я никому не скажу.
Надо полагать, вы не станете его защищать?
Я иду к судье за ордером.
Скопировать
Counselor, my hands are tied here.
Without a secure chain of custody, any evidence obtained after the initial search - must be excluded.
- You gotta be fucking kidding me.
Советник, у меня руки связаны.
Без подписанного ордера на обыск, любые полученные доказательства при таком обыске должны быть исключены.
- Поверить в это не могу.
Скопировать
The jury won't.
Not when I get done discrediting you And your chain of custody.
I think we all know How easy it is to plant evidence And, well...
А присяжные - нет.
Особенно, если я дискредитирую вас и всю вашу систему.
Думаю, мы все знаем, как просто подбросить улики...
Скопировать
What you doing?
from the memory key so we can identify this key from any other-- label it, start a proper record of a chain
No.
Что вы делаете?
Собираю все уникальные данные с ключа карты памяти, чтобы отличить этот ключ от любого другого - зарегистрировать его, сделать соответствующую запись в системе сохранения информации, чтобы показать судьям, которым я доверяю. - Здорово.
Нет.
Скопировать
Now, I'm making you first forensic tech
In the chain of custody with these slides.
I figure you have more motivation than most to see Doakes brought to justice,
Так что я назначаю тебя первым судебным экспертом
В цепи работы с этими образцами.
Думаю, у тебя больше мотивации, чем у остальных, чтобы привлечь Доакса к ответу.
Скопировать
Although we'll stipulate to the fact that Kelly Flower was murdered we deny there is probable cause my client committed said murder.
We object to the chain of custody for this video.
Wow, was that even a sentence?
Несмотря на то, что мы не ставим под сомнение факт, что Келли Флауер была убита, мы сохраняем за собой право отрицать наличие достаточных оснований для утверждения, что наш клиент совершил это убийство.
Мы также возражаем против приобщения данного видео к делу.
Вау. Это даже приговор?
Скопировать
No, no, no, no.
Chain of custody.
Chain of custody.
Нет, нет, нет.
Не входить!
Вещдоки!
Скопировать
Chain of custody.
Chain of custody.
Your sister's new mantra.
Не входить!
Вещдоки!
Новая мантра твоей сестры.
Скопировать
I already read him his Miranda. You can never be too careful.
Now hold onto that, maintain chain of custody.
Meet us back at the station house.
- Осторожность никогда не помешает.
Теперь придерживайтесь этого, сохраните цепь для обеспечения сохранности.
Встретимся в участке. Не забудьте записать.
Скопировать
And that is by the book, Rick.
He was the last person in the chain of custody, and the diamonds were found at his house.
I was also the one who reported them missing.
Все как положено, Рик.
Он был последним в цепи сохранности, и алмазы нашли у него дома.
А еще как раз я заявил, что они пропали.
Скопировать
He was supposed to log this in with the property clerk.
Even if you do get it back in, he broke chain of custody.
- Has anybody seen Fletcher?
- Он должен был отправить это клерку, до ухода.
Даже если мы найдем его, цепочка уже сломана.
- Кто-нибудь видел Флетчера?
Скопировать
I love this job, man.
Watch commanders coming in with two more guys to monitor chain of custody.
What's up with that?
Так где сейчас деньги?
Начальство приедет, чтобы взять все под контроль.
Они нам не доверяют?
Скопировать
Not yet. I say we catch these guys, get the money back tonight.
Once they break the evidence seal, the chain of custody goes out the window.
Well, then, we catch them before they break the seal.
Мы поймаем тех парней, и вернем сегодня деньги.
Сломав пломбу с улик, система охраны вещественных доказательств пойдет коту под хвост.
Ну, тогда, мы поймаем их, до того как они сломают пломбу. Как? Да.
Скопировать
Yeah, yeah, that.
We have a tainted crime scene, a murder weapon and casings out of the chain of custody.
We heard that there were witnesses from someone who could quite possibly be the killer and, if not, a pathological liar.
Да, да, вот.
Итак, у нас есть затоптанное место преступления, оружие убийства и гильзы неизвестно где.
Мы слышали, что там были свидетели от кого-то, кто вполне может быть убийцей, или, если нет - патологическим лжецом.
Скопировать
Left her on the side of the highway.
The chain of custody on the crowbar was contaminated.
They dropped the case. So he's ours.
Оставил ее на обочине
Кому принадлежал лом установить не смогли
Дело закрыли значит он наш
Скопировать
But i wouldn't want you to feel like a tool.
- make sure each kit gets a chain-of-custody sticker.
- these swab things gonna take a long time to turn around?
Но я не хочу чтобы ты чувствовал себя как инструмент достижения целей
проследите, чтобы каждый комплект был зарегестрирован.
постараешься, чтобы анализ мазков не занял много времени?
Скопировать
This is ridiculous.
I'm just demonstrating what happened without violating chain of custody.
You're also scuffing an expensive pair of pumps.
Это смехотворно.
Я просто демонстрирую что произошло без нарушения последовательности событий.
Вы также портите дорогие туфли.
Скопировать
- No.
Not to mention we have a chain-of-custody issue.
Whoa.
- Нет.
Не говоря о том, что мы имеем проблемы в цепочке производства и сбыта.
Ух ты.
Скопировать
Is there a reason why you haven't allowed Mr. Monroe's investigator to conduct his own analysis?
We've had some issues regarding chain of custody.
Now you don't have them anymore.
Какова причина, по которой вы не согласны, чтобы следователь мистера Монро провел свой анализ?
У нас есть проблемы с исходными уликами.
То есть, у вас их больше нет?
Скопировать
And... the other two?
guys would lose interest and chase off after the next shiny object, leaving us with a pretty shoddy chain
We have no intention of compromising your investigation.
И... остальные два?
Ну, вы, ребята, можете внезапно потерять интерес и погнаться за другой блестящей штучкой, оставив нас с кучей проблем.
У нас нет намерений мешать вашему расследованию
Скопировать
I must inform you gentlemen, whatever was or is in this envelope may obviously have been contaminated.
There's no chain of custody here, Tanya.
Just need to know what Suderman wanted tested.
Должна сообщить вам, джентльмены, все, что находилось или находится в этом конверте, может быть заражено.
Тебе не придется это хранить у себя, Таня.
Просто нужно узнать, что Судерман хотел проверить.
Скопировать
We can't rely on this as evidence.
Chain of custody is all wrong.
We can't ignore it either.
Мы не можем на это полагаться в качестве улики.
Цепь событий нарушена.
Но мы и не можем ее игнорировать.
Скопировать
This is a tough one.
You have no chain of custody.
It could be a prank.
Это просто невероятно.
У тебя нет гарантий допустимости этого доказательства.
Это могла быть просто шутка.
Скопировать
They'll say we created it.
They'll say there's no chain of custody.
I know.
Они скажут, что мы подстроили это.
Они скажут, что нарушена система охраны вещественных доказательств при их передаче.
Знаю.
Скопировать
You said it was just going to sit there.
The chain of custody is sacred.
I mean, did you ever stop to think what would happen if we ever needed to go back?
Ты сказал, что она уже не нужна.
Хранилище улик священно.
Ты хоть подумала, что она ещё может быть нужна?
Скопировать
Hey! Hey, you can't be in there!
You just broke chain of custody!
Too bad it's your ass.
Вам нельзя там находиться!
Вы только что нарушили протокол охраны вещественных доказательств.
Жаль, что отвечать придётся вам.
Скопировать
He doesn't.
The delivery follows a strict chain of custody protocol.
The deceased's items are examined, prepared and inventoried overseas, transported by locker under strict supervision, and then stored at the depot until they're released to a family member after a second inspection.
Все верно.
Будь добр, держи вторую руку так, чтобы мы ее видели.
- Вижу объект. - А это видишь? У него штурмовая винтовка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chain of custody (чэйн ов кастеди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chain of custody для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйн ов кастеди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение