Перевод "баталия" на английский

Русский
English
0 / 30
баталияsquabble row fight battle
Произношение баталия

баталия – 30 результатов перевода

Нет, ничего необычного.
Не начинай воображать себе баталии до того, как они грянут!
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
No, nothing out of the ordinary.
Now, don't start imagining your battles before they're here.
We've got a long way to go.
Скопировать
Для протокола, шеф О'Брайен принимал участие в 235 различных столкновениях и был награжден Звездным Флотом 15 раз.
Я хотел бы использовать его в качестве эксперта в области космических баталий.
Возражения?
For the record Chief O'Brien has been in 235 separate engagements and Starfleet has decorated him 15 times.
I would like to have him declared an expert in the area of starship combat.
Any objection?
Скопировать
О чем ты?
Анджел Теннан умер девять лет назад в трудовом лагере на Батале.
Я говорил вам не доверять ему.
What are you talking about?
Anjohl Tennan died nine years ago in the labour camp at Batal.
I warned you not to trust him.
Скопировать
— Иди к Ла Баталья и поговори с ними.
Я не буду говорить с Ла Баталья.
Я был в больнице и разговаривал с другими.
Go to La Batalla. Talk to them there.
I haven't got to talk to La Batalla.
I've been in hospital, I was talking to others.
Скопировать
— Я не верю в это.
— Иди к Ла Баталья и поговори с ними.
Я не буду говорить с Ла Баталья.
I don't believe that.
Go to La Batalla. Talk to them there.
I haven't got to talk to La Batalla.
Скопировать
Катерина - Вера АЛЕНТОВА
Гоша - Алексей БАТАЛОВ
Людмила - Ирина МУРАВЬЕВА
Vera ALENTOVA as Katerina
Alexei BATALOV as Gosha
Irina MURAVYOVA as Ludmilla
Скопировать
Ни Лейб-гренадеры...
Но ежели напомню, где бывал я с вами в баталиях... В ПОХОДЗХ... где вместе мерзли В снегах'?
Видно, не поймут, кому присягать.
Nor the Grenadiers...
But ifl remind you in what battles I was with you... in what campaigns... where we were freezing in the snow together?
They probably don't understand to whom they should swear their oath.
Скопировать
Так.
уговорятся с жадринским священником старик сердитый правда, но это Драйвин берет на себя мне не впервой сии баталии
А Владимир пошлет свою тройку за невестой в Ненарадово сам же приедет прямо в церковь
It was agreed that the witnesses will negotiate with the priest.
He was angry, but Dravin decided to negotiate himself. I'm not the first time in these battles!
And Vladimir send horses to Nenaradovo for the bride. He would come to church in Zhadrino alone.
Скопировать
Здесь тысячи разных существ. Здесь есть те, кто убивает и те, которых убивают.
Здесь нет ни пяди земли, где бы не разворачивались настоящие баталии.
Вот, взгляните.
In this one small area here, there are 1 000 creatures living, killing, being killed, eating, being eaten.
There's not an inch that doesn't have war if you look for it.
Look.
Скопировать
Возможно.
В конце концов, в баталии из-за "манчестер пуддинга"
я одержал победу и тут же воспользовался ее плодами.
Maybe.
At last, after the battle of the Manchester pudding,
I had one victory, so right away I took advantage.
Скопировать
- Он мне нравится.
- Боже мой, как вспомнишь ваши с Руппертом словесные баталии в школе.
Брендон был готов сидеть часами у ног учителя.
- Curious fellow, but I like him.
- You always did. Golly, those bull sessions you and Rupert used to have in school.
Brandon would sit up till all hours at the master's feet.
Скопировать
Садитесь, пожалуйста.
Мы все чувствуем себя помятыми после баталии в зале, не так ли?
Положите руки на свет.
Take your seats, please.
Don't we all feel refreshed after an envigorating battle?
Place your hands in the light.
Скопировать
Да, сэр.
Также, в зоне досягаемости будет еще шесть спецподразделений и наземный батальен.
Подробнее об этом - на брифинге Пентагона.
Y es, sir.
also in the combat radius will be six JSOCs a battalion landing team.
They'II cover that at the Pentagon briefing.
Скопировать
Что-то типа подземного Великого Каньона.
Теперь они увязли в правовых баталиях - можно здесь строить или нет.
Представьте себе человека, который должен отстоять права на постройку магазина... на месте геологического явления.
It's like an underground Grand Canyon or something.
Now they're in some huge legal battle over whether they can build here or not.
Can you imagine the guy whose job it is to fight for his right to build a mall... on some, like, geological phenomenon?
Скопировать
- Я тебя пнул, потому что ты скромничаешь, но тебе не стоит скрывать, что ты хороший юрист.
Он участвовал в больших юридических баталиях.
Когда родился Грег, я оставил практику, чтобы быть с ним дома.
- I kicked you because you're being modest and you should tell people that you are a good lawyer.
He's fought some big, important legal battles.
When Gay was born, I stopped practising and became a stay-at-home dad.
Скопировать
Я немного увлекаюсь историей второй мировой.
В детстве у меня были солдатики, я раскрашивал их и устраивал настоящие баталии.
Это отчасти объясняет тот факт, что я впервые поцеловал девушку в 19 лет.
I'm a real World War II buff.
I used to set up little scenes with toy soldiers that I'd paint myself and then I'd shoot it in Super 8.
Which would help explain why I didn't kiss a girl until I was 19.
Скопировать
Джимми, можешь помахать болельщикам?
Значит, Джимми и Чезз вместе, и никаких баталий?
Двое мужчин, катающихся вместе, и в нашей категории, никак иначе.
Jimmy, can you wave to the fans?
So Jimmy and Chazz together and no fighting, huh?
Two men skating together and in our division, no less.
Скопировать
Никогда о нем не слышал.
- Тим Батали. Я его не помню.
- Сценарист, он здесь работал. Тим Батали?
- The writer, he worked here.
- Tim Batale?
- He had my first office, Wes fired him.
Скопировать
Партия счастлива, что предоставилась такая возможность.
У тебя позади жаркие баталии.
Но, ближе к делу.
The party is happy for the opportunity.
You got some heat behind you at this point.
But down to business. The way we see it,
Скопировать
- Надеюсь, что да.
Меня зовут Кенни Баталья.
Я работаю в охране Сета Блентширда.
- Yeah, I hope so.
My name is kenny battaglia.
I work security for seth blanchard.
Скопировать
Особенно с тех пор как вышла памятка, сообщающая о том, что люди должны следовать этим памяткам.
И последняя из них станет причиной матерщинных баталий в компании.
О, Тед вошел в тот самый образ под названием "Я самый крутой менеджер среднего звена".
Especially since that memo came out saying people have to follow memos.
This one is gonna cause potty-mouth chaos.
Oop, Ted's gearing up for a burst of middle-management leadership.
Скопировать
ѕопытка решить, кто должен получить славу оказалась гр€зным делом.
"лобна€ словесна€ батали€ и борьба за репутацию разразилась между јнглией и 'ранцией.
ѕристли был взбешен тем, что Ћавуазье пыталс€ украсть его громкую славу, и он был прав, поскольку эксперименты Ћавуазье по кислороду не были завершены до его встречи с ѕристли.
Trying to resolve who should get the glory proved to be a messy business.
An embittered war of words and reputations broke out between England and France.
Priestley was enraged that Lavoisier had tried to steal his thunder, and he had a point because Lavoisier's experiments on oxygen weren't completed until after he'd met Priestley.
Скопировать
Мой босс не разрешает мне выпускать его здесь, а дома я его оставить не могу, бывший муж грозится украсть его.
О, сочувствую, баталии по поводу опеки всегда неприятны.
Знаешь, что сказал Шекспир?
My boss won't let me take him out here, and I can't leave him at home 'cause my ex keeps threatening to steal him back.
Ooh, sorry the custody battle's not getting any nicer.
Well, you know what Shakespeare
Скопировать
Итак...
Я слышала о баталиях вокруг Алекса.
Не могу сказать, что я полностью на твоей стороне, потому что "анонимные алкоголики" меня правда пугают.
So...
I heard about the whole Alex battle.
I can't say that I'm a million percent on board because the aa thing makes me really nervous.
Скопировать
Нашими звездными гостями сегодня будут
Марио Батальи
Пола Дин и Джара Деларенсис со своими знаменитыми торчащими сиськами и гигантской головой
And our celebrity sous chefs!
Mario Batali!
Paula Dean! And Giada de Laurentis! With her perky tats and gigantic head!
Скопировать
Не могли бы вы назвать имя человека, который сказал вам, что Бог говорил с мистером Блентширдом.
- Мистер Баталья.
- Баталья.
Well, you could give me the name of the person who told your news program That god was speaking with mr. Blanchard.
( laughs ) - Mr. Battaglia?
- Battaglia.
Скопировать
- Вы были замужем. - Да.
Но это ведь не ваше дело, мистер Баталья.
12 лет, кажется.
- You've been married for some time?
- Yes. But that's really none of your business, is it, mr. Battaglia?
12 years, I believe.
Скопировать
- Мистер Баталья.
- Баталья.
Да.
( laughs ) - Mr. Battaglia?
- Battaglia.
Yeah.
Скопировать
Ты думаешь, как его заполучить.
Может побольше умственных баталий, а потом открытая угроза?
Нанести смертельный удар или убивать медленно.
You're thinking how you'd get him.
Maybe some intense mind games, followed by sheer force?
Go for the jugular, or the slow kill.
Скопировать
Думаю, вы помните, что в наш поп-период у нас было много фэнов. Многие нас любили, но многие и ненавидели
Конечно же, в 80-х была настоящая баталия между нами и журналистами, музыкальными журналистами.
Понимаете, всё это было чистой воды ...поп.
I think, you know, you've got to remember that during our pop period we had lots of fans and a lot of people liked us but there were a lot of people hated us.
Certainly the '80s was a real old battle royal between us and journalism in general, music journalism.
It was just really, you know, pop.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов баталия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы баталия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение