Перевод "распутать" на английский
Произношение распутать
распутать – 30 результатов перевода
Под влиянием вина он говорил себе:
"Зто я распутаю - вот готово объяснение.
Но я после обдумаю все зто!"
Under the influence of wine he would say to himself:
"I'll get it straightened out. I have a solution already.
But I'll think it over later on!"
Скопировать
Я в в таких тисках, вообще не знаю, что мне делать
Попробуем как-нибудь распутать.
Знаю, что вы пострадали в аварии
I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
Well, we'll try to settle it down somehow.
I know you had an accident.
Скопировать
Это вы, Патрис?
Большое облегчение - распутать, наконец, этот клубок.
- Алло?
It's you, Patrice?
Great relief - to unravel, finally, this tangle.
- Hello?
Скопировать
Мы спросим одну из девушек через мгновение, когда станет потише.
Мы должны распутать это.
По мне так все просто.
We'll ask one of the lasses in a moment, when things get quieter.
We've got to untangle this, you know.
It's all quite obvious to me.
Скопировать
Я хочу выяснить все с помощью чистого и ясного метода, проблемы, которые возникают, когда при швед - ?
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
Я хочу подчеркнуть слово "почти", потому что человек может проложить свою дорогу через него.
I want to elucidate in a clear and lucid way, the problems that arise when a Swedish man-- [unintelligible; something wrong with the rip]
--explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
I want to emphasize "almost" because one can make one's way through it.
Скопировать
Со служанкой.
И когда тайна распуталась...
Я выдавала себя за мужчину.
With a chamber maid.
And when the mystery was unraveled...
I disguised myself as a man.
Скопировать
Я знаю, вы ждете Джулиана, а я не хочу встречаться с ним.
Почему вы вдруг решили распутать эту путаницу?
Скажем так, что мисс Дикинсон очень добросовестная медсестра, и уходя, она хочет все привести в порядок.
I know you're expecting Julian and I don't want to run into him.
How come you decided to unmess this mess?
Let's say, Miss Dickinson's a very conscientious nurse and likes to tidy up before she goes.
Скопировать
Пойми, бессмысленно покрывать их.
Мы все равно распутаем клубок.
- Отвечай!
Well, there's no point trying to cover for your friends
And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet?
Talk to me.
Скопировать
Ну, я покажу этим фэбэеровцам, что они не знают, с кем связались.
Сам распутаю это дело.
Вот так-то.
Gonna show the FBI they don't know who they playing with.
I'll solve this case myself.
That's right.
Скопировать
А ты вали отсюда, пока я не обвинил тебя в противодействии мерам правосудия.
Мы уже почти распутали это дело и осталось только...
Ты снят с этого задания, Картер!
Now get out of here before I file... obstruction of justice charges against you.
We was about to solve the case. All we need to do--
You're no longer on this assignment, Carter.
Скопировать
Когда ее внезапно настигает охотник!
Фрейзер, распутай своего брата!
Это означало - вставать раньше всех и стоять в ледяной воде, ...и нужно было петь Бетховена, чтобы находиться в правильном ритме.
♪ Bom, bom, bom, bom ♪
This little unsuspecting fishy hiding in the weeds, when suddenly... ♪ Bom, bom, bom, bom ♪
Fraser, liberate your brother, will you? ♪ Bom, bom, bom, bom ♪ ♪ Bom, bom, bom, bom ♪
Скопировать
Я знаю этого парня ещё со школы.
Знаешь, он мог сложить пальцы так, что не распутаешь.
А ещё он умел выворачивать веки.
I knew a guy in grade school. His name was Raoul... whatever.
You could take his fingers and fold them over each other.
I can't keep my hands off you.
Скопировать
Мы стали отстреливаться и убили подозреваемого.
Поздравляю, ты распутал это дело.
Знаешь, когда я служил в Панаме, у меня были друзья. Им нужно было вывезти из страны деньги,.. ...Вальд всё устроил, и я получил 1%.
We fired back. Killed the suspect.
Congratulations. You solved the case.
You know, I met some people when I was in the army in Panama, and they needed a secure way to get cash out of the country, so Walt set it up, and I got one percent.
Скопировать
У меня был осведомитель.
- Ты распутал дело.
Доволен? - Да.
I got a tip.
You solved the case.
It feels good, doesn't it?
Скопировать
Как вам удалось разобраться в этом?
Я вспомнила об одном деле, оно было в "Фронтлайн" тогда молодой юрист распутал сложное дело.
Его объявили самоубийцей, но семья считала это убийством.
What made you hone in on this particular case so quickly?
I remembered this piece that "Frontline" did a year ago about the young lawyer who originally filed the suit.
They said he'd committed suicide, but his family thought it was foul play.
Скопировать
На твоем месте я бы узнал, где можно хорошо поесть в Литтл Рок.
"Эта история, может," "так и не будет распутана."
"История о молодом юристе," "который любил землю..." "...и боролся с теми, кто" "хотел её уничтожить..." "...пока месяц назад..."
But if I were you, I'd check where to eat in Little Rock.
This is the story of a mystery that may never be solved.
The story of a brilliant young lawyer who loved this land and wanted to fight to preserve it from the inroads of man until his abrupt death a few months ago.
Скопировать
- Буду рад, профессор.
Полиция будет считать, что распутала случай Буллера в мгновение ока, но китайцы - это же совсем другое
Зачем вы разводите во рту огонь?
- I'd be delighted.
The police will have the Buller case cleared up in no time, but the Chinese, different kettle of fish, what?
Why are you making fire in your mouth?
Скопировать
Жизнь так всё запутывает.
Мы пробуем распутать, вот и всё.
Минуточку.
Life is confusing.
We're just trying to get on with it, that's all.
Just a minute.
Скопировать
Что ж, давайте подумаем.
множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать
Древние греки представляли себе курс человеческих событий в виде ткани, сотканной тремя Мойрами, богинями судьбы.
Well, let's think about that.
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled.
The ancient Greeks imagined the course of human events to be a tapestry created by three goddesses: the Fates.
Скопировать
- Русские могут быть причастны.
- 'Я уверен что мне удастся распутать этот клубок.'
Я не знаю точно, может занять пару месяцев, У меня деньги могут кончиться.
- Soviets could be involved.
- 'I'm sure you'll get to the bottom of it.'
I don't know, this could take a few months, I could run out of money fast.
Скопировать
— Не получается.
— Развязывай, ну распутай узел.
— Я стараюсь.
I can't do a damn thing.
Get that rope undone. You gotta untangle that up there.
I'm doing it!
Скопировать
Держите его за ноги.
И приготовьтесь ловить, пока я тут распутаю.
- Вот так, потихоньку.
Grab hold of his feet.
And stand by to catch him while I undo this.
-Here he comes. -Yeah.
Скопировать
Лётелье!
Иногда приходится чистить сортиры, чтобы распутать дело.
Минос. Данте.
Letellier.
You can't imagine how many cases were cracked with good old "Toilet Cleaning".
"Minos, "Dante's Inferno"...
Скопировать
О, если бы только у меня было побольше времени со Стюартом.
Ещё бы две секунды, и я распутал бы этот клубок!
Трент.
If only Stuart had held on a little longer.
Another two seconds, and I'd have cracked this yarn!
Trent.
Скопировать
- Вы не можете арестовать меня в церкви.
Я хочу, чтобы Вы вернулись в полицию и помогли распутать это дело.
Вернуться в полицию?
- You can't arrest me in a church. - Arrest you?
I want you to rejoin the force and help us solve this case.
Rejoin the force? Gee, I'd like that.
Скопировать
Мы его...
Эй, мы его распутаем?
Как называлась станция, на которой сошли обе девушки?
We will!
Um, Morris.
Say, will we solve it? What was the name of the station, where the two girls got off?
Скопировать
У нас оно есть.
Мы его распутаем?
Мы его...
We have it!
And will we solve it?
We will!
Скопировать
Мы встретимся с вами позже.
мы непременно встретимся, выпьем, вот только не забудьте сообщить вашему начальству, что это дело мы распутали
Говорю вам, эта девушка работает не одна!
- We'll see you later on. - Splendid.!
Splendid, old boy.! I look forward to it. Might have a spot of lunch at the club one day.
I tell you the girl must have them on her.
Скопировать
- Мы не оказываем людям услуги в деле об убийстве.
- Энн может распутать вам это дело.
Хорошо.
- Can't do people favors in a murder case.
- Ann can solve the case for you.
Okay.
Скопировать
Что же мне делать с тобой?
Сейчас попробую распутать...
Вставай!
Got to watch both ends at the same time.
Guess you better unwind it.
Wake up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распутать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распутать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
