Перевод "our time" на русский

English
Русский
0 / 30
ourсвой
Произношение our time (ауо тайм) :
ˌaʊə tˈaɪm

ауо тайм транскрипция – 30 результатов перевода

What are you going to do?
We're wasting our time.
Let's go.
Что вы собираетесь делать?
Мы тратим время впустую.
Пойдёмте.
Скопировать
Councilman, I received a message from Vendikar.
Our time is nearly up. Our quota is short by several thousand.
They accuse us of reneging on the treaty.
Советник, я получил сообщение от Вендикара. Время подходит к концу.
Мы отстаем от квоты на несколько тысяч.
Они обвиняют нас в нарушении договора.
Скопировать
I note he's making considerable use of our technical library. Common courtesy, Mr. Spock.
He's going to spend the rest of his days in our time.
It's only decent to help him catch up.
Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
Это просто вежливость, мистер Спок. Он проведет остаток жизни в нашем времени.
Это просто порядочно дать ему освоиться.
Скопировать
Leif Ericson, Richard the Lion-Hearted, Napoleon.
I don't know if you're going to like living in our time.
Then I'll have to remould it to my liking. - Please don't.
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
Тогда мне придется изменить его так, чтобы мне понравилось.
Скопировать
But it's almost midnight.
If you ask me, we're wasting our time.
Wait.
Если вы спросите меня, то я скажу, что это пустая трата времени.
- Вы хотите на этом закончить? - Думаю, что да.
Дайте оператору время, чтобы засечь его.
Скопировать
English translation by mackjay
The marvel of our time, I guess, is the exploration of outer space.
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
Субтитры: sekassir
Я считаю, что исследование космоса- это чудо нашего времени
Впервые человек покинул Землю.
Скопировать
- It's hard to say
We can't waste our time on him
Ready to go?
— Трудно сказать...
Мы не можем впустую тратить на него наше время.
Ну, готов идти?
Скопировать
It's the home of the great Dr. Salvatore.
We won't waste our time then.
But that tunnel, that's where we're going to catch him.
Там живет знаменитый доктор Сальватор.
Тогда там искать бесполезно.
А норой следует серьезно заняться.
Скопировать
Slowly...
It's not our time yet to go back to that cemetary.
The curves...
Лучше приехать поздно, чем никогда Потихоньку потихоньку
Сюда еще успеем попасть
Ямы
Скопировать
Well, is that where we're going now, this Lepingsville?
Yes, eventually and then, you and I will have to bide our time until your mother gets well.
After that, I thought we might go to the mountains for a while.
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
Да, в конечном итоге а там нам с тобой придётся подождать пока твоя мама поправится.
А потом, я подумал, может, мы поедем на какое-то время в горы.
Скопировать
But since I was promiscuous, I don't know who the father is.
He just nodded and meant that this is a prevalent aspect of our time.
Then we started to walk.
Но так как была неразборчива, не знала, кто его отец.
Он лишь кивнул и сказал, что это преобладающий аспект нашего времени.
Потом мы прогуливались.
Скопировать
I have in my hand a piece of paper which will mean a great deal to all of you.
Wealth in our time!
We've heard that before
В руке у меня кусок бумаги, который будет много для вас значит.
Богатство в наше время!
Мы слышали это раньше.
Скопировать
We've lost.
Our time has not yet come.
My brother Bleda, with the Empire's support, has satisfied his ambitions.
- С нами все кончено.
Наш час еще не пришел.
Мой брат Бледа при поддержке Империи удовлетворил свои амбиции.
Скопировать
-Why not, it doesn't matter now
We must make the most of our time
I will think of something
- Почему нет? Теперь уже все равно.
Мы должны максимально использовать наше время.
Я что-нибудь придумаю.
Скопировать
There must still be a fault.
-So you've been wasting our time.
-Try again.
Наверно, всё ещё есть дефект.
-Так вы впустую потратили наше время.
-Попробуй ещё.
Скопировать
For what purpose?
microwaves will disperse the molecules of the filter belt... which has enveloped this planet since our
But if this process gets out of hand, it will destroy all life on the planet.
О, для какой цели?
Микроволны рассеют молекулы пояса фильтрации который окутал эту планету с нашего времени.
Но если процесс выйдет из-под контроля, это разрушит всю жизнь на этой планете.
Скопировать
Nothing of any importance.
Well, with the nuclear power cut off, we're just wasting our time, aren't we?
-Oh, I don't think so.
Ничего важного.
Ну, без ядерной энергии, мы просто в пустую тратим время, верно?
-Я так не думаю.
Скопировать
Report to Skaro.
Our time machine is now in pursuit.
Nothing can match Dalek technology.
Сообщить на Скаро.
Наша машина времени преследует их.
Ничто не может сравниться с технологиями Далеков.
Скопировать
Such acts of violence in one so young!
Aye, young people are not what they were once, not in our time, eh Mister Cherub?
Indeed not, Cap'n.
Столько насилия в одном столь молодом человеке!
Да, молодые люди не то, что раньше, в наше время, а господин Херувим?
Да, Капитан.
Скопировать
It's maybe our last morning.
That's too silly, we should enjoy our time. We'll feel less sorry.
Don't lose your time, I'm not a morning girl.
Возможно, мы не доживем до завтра.
Глупо не использовать с толком последние часы, чтобы... потом не сожалеть об упущенном.
Не утруждайся, Жо. Сейчас не моя очередь.
Скопировать
I can say without any fear of contradiction, after some pretty tough bargaining, I can say, we have finally fixed the rent of Number 1 0 at an undisclosed figure of 1 00 yen pounds per week.
This lease means peace in our time.
(missiles hissing)
я могу сказать без страха противоречи€, после некоторой довольно жесткой торговли, € могу сказать, мы наконец установили арендную плату 1 0 при нераскрытом числе из 100 иен в неделю.
Ётот арендный договор означает мир в наше врем€.
(–ј ≈"Ќќ≈ Ў"ѕ≈Ќ"≈)
Скопировать
To me he is like a saint full of poetry only he doesn't sit in the woods and mountains of long time ago.
It's difficult to be a saint here in our time.
Yes, it's difficult to be a saint here, in New-York.
По-моему, он подобен святому, преисполненному поэзии, разве что он не скитается по лесам и горам прошлого.
Трудно быть святым здесь в наше время.
Да, трудно быть святым здесь, в Нью-Йорке.
Скопировать
The contest.
The one that comes the closest to guessing our time of arrival wins a sightseeing trip. Oh. No.
I-I-I didn't know.
Соревнование.
Тот, кто точнее всех рассчитает время нашего прибытия, выиграет экскурсионный тур.
О, я не знал.
Скопировать
When I saw that they'd put a picture of a naked lady on the cover.
Well, I see our time is up.
Our thanks to Eric Matthews.
Я играл в парке с детьми но вспомнил про нашу встречу.
Помчался домой, захватил старый портфель и вот я здесь.
- Надеюсь, я не опоздал.
Скопировать
"Sans eyes, sans teeth, sans taste, sans everything."
There's no way out until our time is up.
If we solve our problems, that will be soon.
"Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего". - Правильно.
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
Если мы решим нашу взаимную задачку, то это будет быстро.
Скопировать
They're trying to push us into something we're not ready for.
And it is not yet our time.
Let it go, Jim.
Они пытаются спровоцировать на то, к чему мы еще не готовы.
Наше время еще не пришло.
Брось, Джим. Он мертв.
Скопировать
Well, this was going to be me and Tector's last job before we quit and headed south!
We spent all our time and money getting ready for this!
You spent all your time and money running whores in Hondo... while I spent my stake setting it up!
Для нас с Тектором это дело должно было стать последним перед тем, как покончим с грабежами и направимся на юг.
Мы потратили все свое время и деньги на подготовку к этому!
- Вы потратили все свое время и деньги, забавляясь со шлюхами в Хондо,.. пока я тратил свою долю на подготовку.
Скопировать
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies.
However, it is a tragedy of our time that new theological ideas, unknown in antiquity, are obstinately
How dare you speak of these things, you, who are so young?
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
Тем не менее, трагедия нашего времени в том, что новые теологические идеи, неизвестные античности, упорно поддерживаются и одобряются, в то время как новые идеи в физике, хотя и немногие в своем числе, осуждены как ложные, если они пошатывают, даже слегка, принятую веру.
Как Вы смеете говорить о таких вещах, когда Вы еще так молоды?
Скопировать
- Helm control? Braking control, sir.
If I can't stop us soon enough, we may overshoot our time.
And if I stop the engines suddenly, the strain may tear us apart.
Контроль над тормозами, сэр.
Если я не смогу затормозить вовремя, мы проскочим наше время.
А если остановлюсь раньше времени, корабль развалится.
Скопировать
I doubt it not.
And all these woes shall serve for sweet discourses in our time to come.
Farewell, farewell!
Я уверен.
А беды эти все Послужат нам потом воспоминаньем.
Прощай, прощай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов our time (ауо тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы our time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение