Перевод "reunions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reunions (риьюнионз) :
ɹˌiːjˈuːniənz

риьюнионз транскрипция – 30 результатов перевода

[Chuckling] I'm sorry.
Of course, some of the reunions I've been to haven't been so bad.
Right there in that same hotel, I went to a Notre Dame reunion.
Извините.
Конечно, не все встречи, на которых я был, заканчивались так же плохо.
Например, в том же отеле была встреча выпускников Университета Нотр-Дам.
Скопировать
- Again?
John and his wife have had more reunions than the Wiffenpoofs.
Maybe he's being straight with you.
- Снова?
Джон с женой иногда могли расстаться и снова сойтись за один только вечер.
Может он и был с тобой откровенен.
Скопировать
- Thank you
I'm sure Clara has explained the sort of reunions we have
I'm happy to be here, I've always wanted a job like this
- Спасибо.
Я уверена, что Клара объяснила, какого рода наша встреча.
Я счастлива быть здесь, я всегда хотела подобную работу.
Скопировать
Dad, I do not have plans for next weekend, but I do not intend to spend it in the middle of nowhere with Budweiser and Boilermaker and their liver-damaged friend, Seltzer.
There will be other reunions.
No evasions, no convenient conferences, just simple honesty.
Пап, хоть я и свободен в следующие выходные, мне совершенно не хочется проводить их в богом забытой глуши с Будвайзером, Ершом и их другом-циррозником Боржомом.
Ничего, не в последний раз собираемся.
Ни отговорок, ни спасительных конференций, лишь откровенность.
Скопировать
Instead of a punch bowl, there's a coffin.
Reunions allow the more successful graduates... ... toinformthelesssuccessful they're less than.
You and I?
И вместо чаши с пуншем будет гроб.
Помни, что встречи выпускников позволяют более успешным выпускникам показывать менее успешным, что они ниже их.
Ты и я?
Скопировать
You arrogant shit!
That's why I don't come to the goddamn reunions, 'cause I can't stand that look in your eye.
- That condescending, embarrassed look.
Самонадеянный болван!
Вот почему я не езжу на встречи выпускников.
Я не выношу выражение твоих глаз, этот снисходительный взгляд.
Скопировать
In fact, Nancy, I've got some waivers that I need you to sign.
You see, there's such a dearth of in-depth documentation... into the psychological impact that these reunions
- Ah, so you're a psychologist?
Знаете, Нэнси, у меня есть бумаги, которые вам придётся подписать.
Знаете, существует определённая нехватка документов по психологическому эффекту,.. ...который подобные воссоединения производят на вас, к примеру, жену,.. ...а также на усыновившую Мэла семью.
А, так вы психолог?
Скопировать
Really.
Plenty of people just see their sisters at Thanksgiving their college roommates at reunions and Joey
Is that better?
Правда.
Есть много людей, видящихся с сёстрами только на День Благодарения. и видящих соседей по общаге на встречах выпускников. а Джоуи можно увидеть в Бургер Кинге.
Так будет лучше?
Скопировать
At home,i would never see him because he used to arrive late, When I'was already sleeping.
All his life was only about reunions and travelling, Or he would get stuck to his laptop or phone, He
Every night I'd stay in my bedroom waiting for him to come.
Дома мы с ним не виделись - он приезжал всегда поздно, когда я уже спал.
Его жизнь - это деловые встречи и разъезды, он прилип к ноутбуку и сотовому, у него никогда не было времени на меня.
Каждый вечер в своей спальне я ждал его к себе, в мою комнату.
Скопировать
How would you do with your little broken heart, forced to lie, prostrate with injustice because you've the right to love everything?
The stolen kisses, the lack of time, the risky reunions, the unknown rooms, and my familiar tread,
my smell the smell of the bread I toast for you, while taking my place on the pillow.
"Фонтан, я никогда не буду пить твою воду". Ты непременно вернёшься. Как ты будешь жить с таким камнем на сердце, отягощённая ложью,..
...удручённая несправедливостью,.. ...потому что убеждена в том, что имеешь право всё любить. Тайные поцелуи, случайные встречи, незнакомые комнаты.
Мой запах. И запах хлеба, который я буду жарить тебе по утрам.
Скопировать
And from the cold and darkness of the night?
There will be reunions after parting.
Remember me, beloved. There will be reunions after parting,
А если я безвестно кану, Короткий свет луча дневного,
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, Млечный дым?
Скопировать
There will be reunions after parting.
There will be reunions after parting,
We will return, you and me.
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, Млечный дым?
Я за тебя молиться стану, Чтоб не забыл пути земного.
Скопировать
I had to come and see for myself.
I came to the first three reunions, and then i told remsen, i just hit the big ones - 10, 15, and so
I think they're for the birds.
Я должна была приехать и сама убедиться в этом.
Я была на первых встречах выпускников, а потом сказала Рэмзену - буду приезжать только на годовщины - 10, 15 лет и так далее.
Я думаю, это для бездельников.
Скопировать
He really left?
All journeys come with meetings and partings... and reunions.
That's true.
Он ушел?
Путешествия состоят из встреч и расставаний... и воссоединений.
Это так.
Скопировать
I don't remember you.
I haven't come to one of these reunions in four years.
Why?
Я тебя не помню.
Я не приходил на эти встречи четыре года.
Почему?
Скопировать
Is that it?
Seems like it's a night for reunions.
Sorry, I've forgotten your name.
Все верно?
Вечер встреч старых друзей.
А я забыл, как вас зовут.
Скопировать
I'm over you, really
But since I never made it to your party or to our class reunions Thought you might've felt awkward But
I did worry
Я тебя пережил, правда.
Но, так как я не пришел на свадьбу или на встречи выпускников, я подумал, что тебе будет неловко.
Я беспокоилась.
Скопировать
Look who it is.
Guess the lunch line's gonna be a little shorter at family reunions. Huh, dog?
I should have done your ass when I did your bitch brother.
Смотри.
Похоже ваша семейка, сократится на ещё одного члена, а?
Надо было и тебя пришить, вместе с твоим поганым братом.
Скопировать
School always seems smaller after you graduate, doesn't it?
Just don't expect me to go to any reunions.
I cannot awaken Beast Boy.
Школа всегда кажется меньше, после её окончания, не так ли?
Только не ждите, что приду навестить учителей.
Никак не могу разбудить его.
Скопировать
None.
To reunions.
To reunions.
Никакой.
За воссоединение.
За воссоединение.
Скопировать
To reunions.
To reunions.
Radek, talk to me.
За воссоединение.
За воссоединение.
Радек, говорите со мной.
Скопировать
Before she got sick, I mean, I...
At family reunions everybody was embarrassed to talk about me.
So that's what you think of me?
До того, как она заболела... Я бы закончила колледж но я любила вечеринки Возвращалась под утро и мне было бы не до работы.
Родным было стыдно за меня.
Значит, вот как ты думаешь обо мне?
Скопировать
- You lost me.
Dirty Uncle Sal, who embarrasses everyone at family reunions and who can't be left alone with the teenage
- What?
- Ты не поняла.
Гнусный дядюшка Сэл, который смущает всех на семейных обедах, которого боятся оставить наедине с девочками-подростками, но все равно приглашают на пикник.
- Что?
Скопировать
Oh, one thing you should know...
I don't... set up reunions or do introductions, or anything like that.
Uh... after I get paid, I'm out of the picture.
Да, и ещё одна вещь.
Я не организую встречи и представления друг другу.
После оплаты, я исчезаю.
Скопировать
Join us!
Do they still have class reunions these days?
I don't know.
Быстрее!
Они всё ещё устраивают встречи одноклассников?
Встречи одноклассников?
Скопировать
And it went on from there.
Reunions.
Knott's Berry Farm, which I'm sure you're familiar with.
Подумать только, а что ты понимаешь? Тебе даже мелодия не нравится. Я этого не говорила.
Тебе больше слова нравятся.
Я тебе не верю.
Скопировать
- No chance.
School Reunions should but for two things ...
Oh yeah?
- Я в этом не уверен
Встречи выпускников проводят с двумя целями
- Да? - Ага
Скопировать
Her dad's gonna be home for the first time since he left, so she's really excited.
Oh, well, family reunions are all around then.
Uh, we, too, have a full humphrey household.
Ее отец собирается приехать домой, впервые с тех пор, как ушел, так что она очень взволнована.
О, семейные воссоединения просто витают вокруг нас.
Хм, у нас тут тоже полная домашняя идиллия Хамфри.
Скопировать
you take care of that beautiful family of yours.
there's a reason people can't wait for christmas, and it has little to do with fily reunions... or curling
? ?
И берегите вашу замечательную семью.
Отчего люди с таким нетерпением ждут Рождества, оттого ли, что любящие семьи собираются за праздничным столом... веселятся за кружкой яичного коктейля... целуются под омеллой... или получают подарок от любимого.
Нет, люди с нетерпением ждут Рождества, потому что знают, что это время... чудес.
Скопировать
It's not like we had a ton in common or anything !
I guess that's why reunions are so awkward.
If you wanted awkward, you should've been at the ZBZ house last night.
А не потому, что у нас много общего, или что-то такое.
Поэтому на этой встрече все чувствуют себя так странно.
О, за "странно" тебе надо было зайти в дом ZBZ, вчера вечером.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reunions (риьюнионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reunions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риьюнионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение