Перевод "воссоединение" на английский
Произношение воссоединение
воссоединение – 30 результатов перевода
Всё это не о том! - Да!
Это о людях, которые встретились спустя много лет, искры между ними... о воссоединении семей, о том,
Счастливые мальчики!
That's not what this is about!
Yes! This is about people meeting back up after many years and sparks flying... and families getting back together and raising little boys so they can be happy again!
Okay, happy boys!
Скопировать
Уже сейчас на границе строятся военные сооружения.
Я понимаю всю необходимость воссоединения.
Слишком долго семьи были разделены политическими разделениями...
Even now the engines of war are building at the border.
I understand the need for reunification.
For too long, families have been torn apart by the political divide.
Скопировать
- Должен признать, всё было превосходно.
Я крайне восхищён этим трогательным воссоединением.
Позволите пройти, сестра?
- Splendidly, I must say.
I very much admire this touching reunion.
Please let me by, Sister.
Скопировать
Куда же Вы ведете меня, Ватсон?
Я подумал, что семейное воссоединение помогло бы Вам.
Мы собираемся навестить Майкрофта.
So where are you taking me, then, Watson?
Thought a family reunion might do you good.
We're going to see Mycroft.
Скопировать
Идея Отца и Сына.
Сын, стремящийся к воссоединению с Отцом.
Но вы сами-то не из верующих?
The Father and the Son idea.
The Son striving to be atoned with the Father.
You're not a believer, are you?
Скопировать
После нашествия Харконненов, эти люди охраняли тебя.
Воссоединение, которое позволило мне участвовать в восстании против Шаддама и сил Империи.
Я предан Дому Aтрейдесов.
He was... Was my husband!
Kanly... vendetta... on Stilgar and all of his tribe that joined him.
Let them be hunted down like desert rabbits.
Скопировать
К тому же Борис, всё-таки выбрал замечательный дом.
Даже сама идея воссоединения здесь, в конце карнавала... хм сработала хорошо.
Будет легче уйти... незамеченным.
But the idea to reunite here, at the end of the carnival... Worked out well.
It will be easier to leave without being noticed.
It really is beautiful.
Скопировать
Тейлор тебя нашел?
Да, и мы час назад начали планировать воссоединение Дози.
Я вернусь прямо сейчас.
Taylor found you?
Yes, and we've since embarked on hour one hundred millionth of planning the special Doose reunion.
I'm coming back over there right now.
Скопировать
Да, ты правда это видишь.
Величайшее воссоединение в истории со времён объединения Германии.
А куда делся скрипач?
YES, YOU ARE SEEING IT.
IT'S THE MOST HISTORIC REUNI- FICATION SINCE GERMANY.
WHAT HAPPENED TO THE FIDDLER?
Скопировать
А я рада это говорить.
Мама ,у меня тут воссоединение большой семьи которая вторглась сюда сегодня ,так что мне нужно работать
О,да, работай.
Well, I'm glad to tell it.
But Mom, I have this really big family reunion party that invaded the place today, so I should probably get back to work.
Oh, yes, you go right ahead.
Скопировать
Сунете суда голову, и я ее оторву!
Воссоединение будет трогательным.
Что с тобой случилось, как ты позволил себя поймать?
Show your head, and I'll knock it off your neck!
A reunion should be touching.
Are you such a ninny that you let them catch you too?
Скопировать
Я только что от фон Траппа.
Только у них не вывешен флаг Третьего Рейха... после Воссоединения.
Но мы разобрались.
I've come from Captain von Trapp's house.
The only one in the area not flying the Third Reich flag... ... sincetheAnschluss.
-But we have dealt with that. -I don't--
Скопировать
Намного лучше.
Вы знаете, у нас с Джорджем произошло прекрасное воссоединение прошлой ночью... после того как мы отнесли
Он очень мил.
Very much better.
We had a wonderful family reunion last night after we carried you home.
- He's quite a lad. - So I've discovered.
Скопировать
Австриец прячет голову в свой флаг, как страус в песок.
Учтите, скоро Воссоединение, и вам придется разучить слова... совсем других песен.
Если нацисты придут к власти, вы запоете под их рожок.
The ostrich buries his head in the sand... ... andsometimesin theflag.
Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming, and it is... ... wouldgetfurtherwithyoubysetting their words to music.
If the Nazis take over Austria, you will be the entire trumpet section.
Скопировать
- Ее больше нет.
- Воссоединение было мирным.
- Спасибо и на этом.
-There is no Austria!
-But the Anschluss was peaceful.
-Let's at least be grateful for that.
Скопировать
Не работает.
Это песня о воссоединении.
Думаю, она пытается кого-то убедить к ней присоединиться.
Not working.
Well, it's a song about reuniting.
I think she might be trying to convince someone to join her.
Скопировать
Не сильно ушиблась?
м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения
Бренда, этот ландшафт не напоминает тебе Финляндию?
Well, she didn't hurt herself, did she?
As Mr. Hobbs counted up his tribe... his spirits began to rise in eager anticipation... of that happy reunion by the sea.
Doesn't this remind you of Finland, Brenda?
Скопировать
Ты предпочтешь благополучие колонии своим эгоистическим интересам?
Благополучие колонии будет лучше всего восстановлено воссоединением с человеческой расой.
Эти люди на корабле отравили ее разум.
You would ignore the welfare of the colony for your own selfish interests?
The welfare of this colony would be best served by rejoining the human race.
She has been contaminated by the people on that ship.
Скопировать
Они были объявлены врагами государства, но в ромуланской правящей верхушке есть несколько человек, таких, как Пардек, которое тоже симпатизируют этому движению.
попросил меня прилететь сюда именно сейчас, потому что он верит, что настало время первого шага в сторону воссоединения
Воссоединения?
They've been declared enemies of the State. But a few in the Romulan hierarchy, like Pardek, are sympathetic.
He asked me to come now, because he believes it is time for a first step toward reunification.
Reunification?
Скопировать
Вот что я хочу Вам сказать, Спок. Мы с Вами начнем здесь великое дело, которое переиначит вид всего квадранта.
Вы готовы поддержать воссоединение?
Я верю, что рано или поздно оно должно произойти.
Let me tell you, Spock, we're going to start something here, that will redraw the face of the quadrant.
Are you prepared to support reunification?
I believe it must eventually come.
Скопировать
Возможно, Вы правы, но...
Как может он поддержать воссоединение, если это считается политическим предательством?
Потому что он их не боится.
True, but...
Then how can he endorse reunification when it's considered subversive?
Because he's not afraid.
Скопировать
Капитан Пикард прав.
Нелогично проконсулу сейчас поддерживать воссоединение.
Зачем Нералу лгать?
Capt Picard is correct.
It is not logical for the Proconsul to support reunification now.
Why would Neral lie?
Скопировать
Я встречался с проконсулом.
Он до сих пор говорит о воссоединении?
Он больше не о чем другом и не говорит.
- I was with the Proconsul.
Does he still speak of reunification?
He speaks of nothing else.
Скопировать
Посол Спок скоро сделает заявление.
Возможно, его переговоры о воссоединении были удачны.
Джорди? Ни у кого из них нет следов, похожих на исчезнувший.
Spock will make an announcement soon.
- Maybe the talks were successful. - Geordi?
None of the transponder signatures matches the missing ship.
Скопировать
Скоро Вы будете одной из привилегированных дочерей темноты.
Время воссоединения настало.
Скоро Вы тоже станете членом династии.
"Soon you will be one of the favored daughters of darkness"
The time of reunification has come.
Soon, you too will be a member of the dynasty.
Скопировать
Она пишет работу.
Я поеду с вами в Сан-Диего на следующей неделе, чтобы запечатлеть воссоединение.
Знаете, Нэнси, у меня есть бумаги, которые вам придётся подписать.
She's-She's doing the study.
I'm gonna be coming along to San Diego next week... to document the reunion.
In fact, Nancy, I've got some waivers that I need you to sign.
Скопировать
Знаете, Нэнси, у меня есть бумаги, которые вам придётся подписать.
Знаете, существует определённая нехватка документов по психологическому эффекту,.. ...который подобные воссоединения
А, так вы психолог?
In fact, Nancy, I've got some waivers that I need you to sign.
You see, there's such a dearth of in-depth documentation... into the psychological impact that these reunions have... on, for instance, you, the spouse, as well as Mel's adoptive family.
- Ah, so you're a psychologist?
Скопировать
- Я приняла этих людей в моём доме...
Мы летели за тридевять земель, у нас было большое трогательное воссоединение...
Да, давайте, выскажите всё, Нэнси.
- Well, I take these people into my home.
- I know. - We fly all the way out here, we have this big, tearful reunion-
Yeah, well, get it out, Nancy.
Скопировать
Через три дня.
Обидно, я пропущу твое воссоединение с капитаном Кио.
Разве ты не находишь его немного высокомерным?
Three days.
It's a shame I'll miss your reunion with Captain Keogh.
Don't you find him just a little arrogant?
Скопировать
Это даже больше, чем можно было надеяться.
Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение...
Трудно поверить, что он возвысился до ранга проконсула без поддержки традиционалистов.
- More than we could hope for.
If Neral endorses reunification...
He could not become proconsul without support from the traditionalists.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воссоединение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воссоединение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение