Перевод "whole life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение whole life (хоул лайф) :
hˈəʊl lˈaɪf

хоул лайф транскрипция – 30 результатов перевода

No!
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
Нет!
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
Скопировать
I shouldn't psychoanalyze people.
I was psychoanalyzed my whole life.
My mother's a psychiatrist, so ...
Я не должна подвергать людей психоанализу.
Я сама подвергалась психоанализу всю свою жизнь.
Моя мать - врач-психиатр, и поэтому...
Скопировать
I can't believe I wasn't there.
You know, my whole life it's been me and my mom looking after each other.
And I don't know, I just...
Я не могу поверить, что меня не было там.
Ты знаешь, всю жизнь, я и мама заботились друг о друге.
И я не знаю, я просто....
Скопировать
Over three years since i was home. I wonder what's changed.
I didn't ask for your whole life story.
Stop worrying.
Кто-нибудь хочет сидеть в грязи и есть эту пещерную живность?
Кажется у нас единогласное решение
Давайте достанем новую одежду Даже не знаю, эта одежда принадлежит кому-то
Скопировать
Separate occasions.
Spend your whole life trying to get people to like you, and then you run over one person with your car
And it's not even one of the popular ones.
В разное время.
Всю жизнь тратишь на то, чтобы понравиться людям, а потом сбиваешь человека машиной.
А ведь она даже не пользовалась популярностью.
Скопировать
It's a nightmare.
My whole life is a fucking nightmare !
The way people look at me.
Это сущий кошмар.
Вся моя жизнь - грёбанный кошмар!
То, как люди смотрят на меня.
Скопировать
I know it sounds confusing.
Heck, people have been calling me confusing my whole life, but I'm not.
That's why I'm going through with this whole surgery.
Я знаю, что это звучит странно.
Ха, люди всю мою жизнь называли меня странным, но я не такой.
Поэтому я собираюсь пройти через всю эту полную хирургию.
Скопировать
And right now, she's about a fireball away from lighting up the whole town.
This is how you've had to live your whole life, isn't it?
Hiding?
Она сейчас как шаровая молния, может спалить весь город.
Точно так же ты жил всю жизнь, верно?
Прятался.
Скопировать
Yeah, it's sudden!
My whole life is here, my friends...
Julie is still in school.
-Очень внезапно, но...
-Да, очень. У меня здесь вся жизнь.
Друзья. и Джули еще в школе...
Скопировать
How much longer do youant to give them?
I know you wanted to live by an ocean your whole life.
Sad to think the closest you'll get is being buried under one.
Сколько ты будешь ждать?
Знаю, ты хотел прожить жизнь на берегу океана.
Очень жаль, но... тебе светит разве что быть в нем погребённым.
Скопировать
yeah.
he's been waiting his whole life for that,huh?
Yes,he has.
Ага.
Он всю свою жизнь этого ждал, а?
Да, ждал.
Скопировать
Well, they're your friends, not mine.
You've shut me out of your little group my whole life so that rule doesn't really apply to me.
Brian!
Ладно, они твои друзья, не мои.
Вы держали меня вне вашей маленькой группки всю жизнь таким образом, это правило не касается меня.
- Брайан!
Скопировать
He reminds me so much of you, Nena.
When they put you in my arms for the first time I never saw anything so beautiful in my whole life.
And I knew that from then on, my heart would be full.
Он так напоминает мне тебя, Нена.
Когда они дали мне его в руки впервые никогда не видела ничего красивее за всю жизнь.
И я знаю, что с тех пор мое сердце было полно.
Скопировать
Oh, God, no.
I've never officially taken a class before but I've been sketching people my whole life.
It's not like I know the woman.
О, Боже, нет.
Я никогда официально не училась раньше но я делала эскизы людей всю жизнь. Это модель, так?
Непохоже, что я знаю женщин.
Скопировать
♪ He's got premiere access to me ♪
♪ My whole life
♪ I've been stuck in ♪
# Вся моя жизнь #
# Прошла #
# В эконом классе #
Скопировать
Look, look, I've spent my whole life numbing myself, okay?
I have spent my whole life escaping to far-off places, and it's only recently, like, now, like, literally
I can't do that.
Слушай, слушай. Я провела всю свою жизнь, притупляя чувства.
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
Я не могу это сделать.
Скопировать
Who would take a pill they found on the floor?
Look, look, I've spent my whole life numbing myself, okay?
I have spent my whole life escaping to far-off places, and it's only recently, like, now, like, literally this second that I realize, like, I can't do that!
Кто вообще поднимает таблетки, найденные на полу?
Слушай, слушай. Я провела всю свою жизнь, притупляя чувства.
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
Скопировать
I came home.
I've been blazing mad my whole life.
I got nothing left. It's not too late to let it go and start over.
Я вернулся домой.
моя жена не знала об этом я думал об этом всю жизнь
и ничего не получилось не поздно начать всё сначала.
Скопировать
Why should I give you money without an explanation?
Because my whole life I've pretended not to know what you do.
I've allowed you to keep your control over me.
Почему я должен давать тебе деньги без каких-либо объяснений?
Потому что всю свою жизнь.. .. я делала вид, будто не знаю, чем ты занимаешься
Я позволила тебе сохранить контроль надо мной
Скопировать
The TV remote isn't nailed on!
My whole life, I've never been in a hotel that trusted me.
Hors d'oeuvres, big fancy desserts... and my wife is paying for everything.
Ух, ты, телевизионный пульт не прибит гвоздями!
За всю жизнь я не был в отеле, который доверял бы мне...
Креветочный коктейль, роскошный десерт и жена платит за все!
Скопировать
I added it to my list if that helps.
Billie was my whole life.
Now my life is dead.
Я добавил это в свой список, если тебе от этого станет легче.
Билли была всем в моей жизни.
теперь моя жизнь ничто.
Скопировать
Well...
You dream your whole life about that moment, and when it finally comes, you just... you're just not ready
Here it goes:
Девочка моя...
Вот так мечтаешь всю жизнь об этом моменте, а когда он приходит, ты просто... ты просто не готов к этому.
Но попробую:
Скопировать
Hey, it's not my fault.
It's my parents for being such monsters my whole life.
They wouldn't let me have a color TV in my room.
Эй, это не моя вина.
А моих родителей, которые были монстрами всю мою жизнь.
Они не ставили цветной телевизор в мою комнату.
Скопировать
I just can't.
I waited my whole life for this day.
My friends, my family, they were all gathered... to celebrate the happiest event in my life.
Просто не могу.
Я ждала этого дня всю жизнь.
Мои друзья, семья... все они собрались отпраздновать самое счастливое событие в моей жизни.
Скопировать
- That's right.
Affects your whole life.
- Yes.
– Верно.
– Это важное решение, оно меняет всю вашу жизнь.
– Да.
Скопировать
I'm sorry for your news, Miss Isringhausen... but if that's your first taste of liquor...
I'm sorry for the hand you've been playing your whole life.
- You mind if I drink from the bottle?
Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень.
Сочувствую.
Не против, если я из бутылки?
Скопировать
Can't you wait just a little bit longer?
I've already waited my whole life for you.
And I can wait a little more.
Подожди ещё немного.
Я ждал тебя всю свою жизнь.
Я могу подождать ещё немного.
Скопировать
Looks like someone already tried to get through the debris.
I never planned to spend my whole life in sona.
Just didn't expect it to end so soon.
Похоже, кто-то уже пытался пройти через развалины.
Я и не планировал всю жизнь провести в Соне.
Просто не думал, что сбегу так быстро.
Скопировать
You ever wonder why you never got your ass kicked in school?
I have looked after you your whole life.
I have used my relationships with certain people ... to your advantage.
Ты когда-либо задумывался, почему одноклассники к тебе не приставали, как к другим?
Я заботился о тебе всю жизнь.
Я использовал свои отношения с определенными людьми в твоих интересах.
Скопировать
- What? You're just doing this because you've always wanted to fuck me, aren't you?
I've gone my whole life pretending that I want nothing to do with you, just hoping one day we'd be in
You're just being sarcastic.
Ты это задумал только потому, что давно хочешь поебаться со мной, так?
Я всю свою жизнь притворялся, что ты меня не интересуешь, в надежде, что однажды мы окажемся в таком отчаянном финансовом положении, что я смогу воспользоваться этим чтобы наконец подкатить к тебе.
- Это счас был сарказм. - Ну да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whole life (хоул лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whole life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоул лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение