Перевод "descending" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение descending (десэнден) :
dɪsˈɛndɪŋ

десэнден транскрипция – 30 результатов перевода

The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
Скопировать
- Control! Respond!
- Sunfilter descending.
- Sunfilter up!
- Центральная, ответьте!
- Отключение солнечного фильтра.
- Включить солнечный фильтр!
Скопировать
- Let me out! Let me out!
- Sunfilter descending.
Let me out! Let me out!
- Выпустите, выпустите меня!
- Отключение солнечного фильтра.
Выпустите меня!
Скопировать
Sunfilter descending.
Sunfilter descending.
Anyone in there?
Отключение солнечного фильтра.
Отключение солнечного фильтра.
Есть тут кто-нибудь?
Скопировать
Sunfilter rising.
Sunfilter descending.
It's just what I need. The computer's getting clever.
Включение солнечного фильтра.
Отключение солнечного фильтра.
Только этого не хватало, компьютер поумнел.
Скопировать
It's fighting back.
- Sunfillter descending.
- Open the door'.!
Он сопротивляется.
- Отключение солнечного фильтра.
- Открой дверь!
Скопировать
- The lock's melted!
Sunfilter descending.
Sunfilter descending.
- Замок расплавился!
Отключение солнечного фильтра.
Отключение солнечного фильтра.
Скопировать
Harvard!
, Now, if I'm not mistaken the blockage is in the left anterior descending artery.
And the right coronary, Look, in my expert opinion I'm doing what's best for this patient.
Гарвард!
Если не ошибаюсь, перекрыта передняя нисходящая ветвь левой коронарной артерии. И правая коронарная.
Как профессионал я убеждён, что действую в интересах пациента.
Скопировать
Treasure?
There's an ascending and descending causation instantly proved by that.
I think I'm onto something here.
Сокровища?
- Возрастание и убывание связи доказано.... ....- этим!
Я думаю, что кое в чем начинаю разбираться.
Скопировать
Of course that makes me angry!
The ultimate weakness of violence is that it is a descending spiral.
Returning violence with violence only multiplies violence adding deeper darkness to a night already devoid of stars.
Конечно, это меня злит!
Самый большой минус в применении насилия в том, что это нисходящая спираль.
Ответ насилию с помощью насилия только умножает насилие углубляя темноту ночи, и так уже лишенную звёзд.
Скопировать
But it doesn't.
The air's descending too rapidly.
Is this an isolated incident?
Но этого не происходит.
Воздух спускается слишком быстро.
Это отдельный инцидент?
Скопировать
Ridgefield Tower, this is Glass Jar 1 - 0.
I've just crossed the coast at Seaford Head, descending through cloud.
Approaching the airfield.
Вышка Риджфилда, это Стеклянная Банка 1-0.
Я только что пересёк побережье в Сифорд Хэде, спускаясь через облака.
Приближаюсь к аэродрому.
Скопировать
- Good morning.
Descending!
Hello!
Доброе утро!
Отправляемся!
Доброе утро!
Скопировать
It's beautiful, this stained glass.
One would say you came descending from it.
Is that a compliment?
Какие красивые витражи!
Вы будто с них сошли.
Это комплимент?
Скопировать
You'll take with you just my live brain' not the notebooks with formulas.
Arthur Arthurovich' the dirigible is descending!
Did you hear?
Вы увезете мой живой мозг, а не тетрадки с формулами.
Артур Артурович, дирижабль снижается!
Вы слышали?
Скопировать
Time is like a circle which turns endlessly.
The descending arc is the past.
The arc that climbs is the future.
Время похоже на круг, которьiй беспрерьiвно вертится.
Спускающаяся дуга - это прошлое,..
а поднимающаяся - будущее.
Скопировать
The old man who journeyed here spoke
-of a Viking invasion descending on us.
-ALL: Viking invasion?
Старик, который путешествовал здесь, говорил
-о вторжении викингов.
-Вторжение викингов?
Скопировать
SO HAVE YOU UP TO NOW, BUT THIS-
THE DUKE OF CHARMERACE DESCENDING TO A BARGAIN LIKE THIS.
THEN SET ME FREE.
Вы были на высоте до сих пор, но это...
Герцог Шамерас унизился до такого шантажа.
Отпустите меня.
Скопировать
yes sir, I'm sixteen.
He says : you're the ascending generation, I'm the descending generation.
Then Rimbaud looks at Verlaine and says :
"Да, месье, мне всего 16".
Гюго встает, прикладывает руку ко лбу и говорит: "Вы - из поколения восходящего, а я - из поколения нисходящего".
Рембо смотрит на Верлена и говорит:
Скопировать
(O'Neill) I'm getting green indicators.
(helmsman) Descending. 550 meters.
Stabilizing.
Я ' получаю зеленые индикаторы.
По убыванию. 550 метров.
Стабилизируется.
Скопировать
Main forward tanks are ruptured!
Still descending, sir!
1450.
Разрушены передние балластные баки!
Идем вниз!
480 метров.
Скопировать
Passing 1500, sir.
Still descending.
- We're too deep to pump auxiliaries.
500 метров...
Идем вниз!
Нельзя прокачать весь балласт!
Скопировать
Oh! I have a question.
With absolute honesty and frankness... list all the girls you're interested in romantically... in descending
I thought that was pretty obvious.
У меня вопрос.
Ничего не тая, перечисли всех девушек, которые тебя привлекают в порядке возрастания. И подробно объясни, чем.
Я думал, это и так ясно.
Скопировать
We have moved into orbit around Bre'el iv.
planet's emergency control center we are investigating a catastrophic threat to the population from a descending
The satellite's trajectory is continuing to deteriorate, Captain.
Мы находимся на орбите Бри'эл IV.
Их центр чрезвычайных ситуаций помогает нам исследовать астероидную луну, грозящую местному населению катастрофой.
Траектория сателлита продолжает меняться.
Скопировать
I know I'm not.
Thirty thousand feet and still descending.
I don't mind telling you, Brian, I'm scared stiff.
По-крайней мере, я себя так не чувствую.
30 000 футов.
Я умираю со страху, дружок.
Скопировать
Proceed to primary target.
Descending to 200 feet.
- Ridge coming up in six seconds.
Продолжаем двигаться к цели.
Снижаемся до 200 футов.
Гребень покажется через 6 секунд. Понял.
Скопировать
This is about the future of our society.
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment we risk descending into anarchy and
This is a test... a test by the Prophets.
Дело в будущем нашего общества.
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.
Это испытание, проверка от Пророков.
Скопировать
Then as the car warms up... and he cuts down the gas, the car would make the sound...
Later, while descending from the mountain... "Crevine, Crevine, Crevine."
And then a connecting rod broke,... and the engine started to go more slowly.
Потом машина трогается, и, сделав двойной поворот, взвизгивает: Кеннед-д-д-и-и-и.
Затем, когда надо подняться на горку Даян, Даян, Даян, Даян.
А потом заклинило один шатун, мотор все больше и больше захлебывается, и выходит:
Скопировать
Yes... I was going out of the library I had nothing in mind in that precise moment
I was descending the stairs... on my way to the suburbs, when suddenly I saw a group of people like in
Oh my god!
Да... сразу после того, как мы попрощались в библиотеке, - и, что интересно, это не выходит у меня из головы...
Я был... уже... прямо на последней ступеньке подъёма... к предместью Св. Мартина, и вдруг я там увидел... процессию, людей, которые там собрались, э-э-э... это была похоронная процессия...
О... О... мой Бог!
Скопировать
Attention. Attention.
Elevator descending.
Please clear the shaft.
Внимание, внимание.
Лифт сейчас начнет спуск.
Пожалуйста, покиньте шахту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов descending (десэнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы descending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десэнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение