Перевод "down in the dumps" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение down in the dumps (даун инзе дампс) :
dˌaʊn ɪnðə dˈʌmps

даун инзе дампс транскрипция – 30 результатов перевода

I wonder why?
Theodore's feeling a bit down in the dumps.
I wonder if it is because he hasn't got enough money to build the car, Sonny?
"ачем?
–еодор сейчас недоволен собой.
"ы думаешь это из-за того, что у него нет денег на машину?
Скопировать
Hall urchins.
Are you still down in the dumps?
Come on, it's just a chick.
Коридорные сорванцы.
Ты всё ещё в унынии?
Да ладно, это всего лишь девушка.
Скопировать
I gotta tell you, Tone, man, earlier today I was really feeling shitty, man.
Really down in the dumps. Lost a little money...
Hey, you know what? Forget about it, huh? Forget about it.
я тебе вот что скажу, "он. —егодн€ с утра € был в таком говне, можно сказать Ц глубоко в жопе.
ѕопал чуток на деньги.
"наешь что, забудь про деньги.
Скопировать
Gosh, it disturbs me to see you, Gaston
Looking so down in the dumps
Every guy here'd love to be you, Gaston
Возьми себя в руки.
Мне не нравится, когда ты грустишь.
Да любой здесь хотел бы быть похож на тебя, Гастон.
Скопировать
- Are we alive?
What kind of down in the dumps is that? I won't let you!
Vadim!
- Живы ли?
Какая мерехлюндия, я не позволю!
Вадим!
Скопировать
I'm glad you came.
I'd have been down in the dumps if you hadn't.
I wondered how you were.
Я рад, что ты пришла.
Я бы всю оставшуюся жизнь хандрил, если бы ты не пришла.
Я бы не знала об этом.
Скопировать
So then, soldier...
down in the dumps?
I didn't want to intervene, just now.
Ну что, солдат...
Хандришь?
Я не хотел вмешиваться, но сейчас...
Скопировать
Not talkative, are you?
You must be down in the dumps.
I know your kind...
Что ни говори,а ты не болтлив.
Наверное скучаешь.
Словно я вижу тебя насквозь.
Скопировать
We will see miracles, Moshe.
Truth be told, God Almighty, I'm down in the dumps.
Okay, I know you hate sadness, but I'm sad as can be.
Мы увидим чудеса, Моше.
Говорю тебе, как есть, Владыка Вселенной.
Ну да, я знаю, что Ты не любишь тоску, но как же мне тоскливо!
Скопировать
What's the matter with you?
- You seem a bit down in the dumps, like.
- Just mind your own business.
Что у вас случилось?
- Вы прям как в воду опущенные.
- Не твое дело.
Скопировать
I've been reading up on it.
Ever since my wife's hysterectomy, she's been real down in the dumps.
Loss of appetite, loss of sex drive... feelings of hopelessness and despair, no energy.
Я читал.
С тех пор как у моей жены удалили матку она все время в депрессии.
Ни аппетита, ни сексуального влечения никакой надежды на будущее. Отчаяние и апатия, всё сразу.
Скопировать
- Hydrangeas need perking up a bit.
Bit down in the dumps, is he?
Hello there, cheer up.
- Гортензиям нужно немного приподняться.
Склонили свои шапки слишком, да?
Эй привет. Воспрянь духом.
Скопировать
Do one of you girls wanna hook my boy up over here?
- He's really down in the dumps.
- Okay!
Может одна из вас захочет помочь моему другу?
- Он и правда в полном дерьме.
- Ладно!
Скопировать
I am looking at it in the light of God's eternal truth.
Your illness is putting you down in the dumps.
You will soon find a good buyer for the ponies.
Я смотрю со стороны вечной Божественной истины.
Это ваша болезнь - представлять всё в чёрном цвете.
Вы скоро найдёте нового покупателя на пони.
Скопировать
Like what?
- Down in the dumps.
Quite often.
Как? Уставшим?
Как в воду опущенным.
Довольно часто.
Скопировать
What's up, old thing?
Down in the dumps?
You must buck up.
В чем дело, старина? Что случилось?
Вы устали?
Вам надо встряхнуться.
Скопировать
Every year the same day, obviously.
But for a couple of weeks beforehand, I always get really down in the dumps and I think, oh, "What's
And then I wake up on the the 4th of September and think, "Oh, right,
Каждый год, тот же день, само собой.
Но за пару недель до, я всегда становлюсь подавленной, и думаю: "Что со мной такое?"
А потом просыпаюсь четвертого сентября и понимаю: "Ах, точно,
Скопировать
Something the matter, Breen?
You look a little down in the dumps.
No, sir.
Что-то случилось, Брин?
Ты как-то уныло выглядишь.
Нет, сэр.
Скопировать
Oh, we're not gonna make jokes, Ted.
That girl must be really down in the dumps.
You really smeared the Pu name.
Да не собираемся мы.
Её и так, пожалуй, неслабо смыло.
Ты просто сдал Гао Няш Ку на анализы.
Скопировать
Focus.
I'm down in the dumps here.
Priya's in town?
Сосредоточься.
Я здесь в полном унынии.
Приехала Прия?
Скопировать
What about you guys?
Little bon-bon here's been down in the dumps and I had 38 large just burning a hole in the dockers, so
You only live once, right?
Что о себе скажите?
Моя конфетка грустила, а у меня 38 долларов, которые готовы были прожечь дурку в кармане моих шортов, ну, я и подумал, какого чёрта?
Один раз живём, верно? Оппа, вот!
Скопировать
Savannah, I can't.
I've been so down in the dumps over dan, And you've been such a great friend.
It's the least I can do.
Саванна, я не могу их взять.
Я была расстроена из-за Дэна, а ты так помогла мне.
Это меньшее, что я могу.
Скопировать
- Aye! - Aye.
Hey Henry, you're not still down in the dumps, about this whole hollywood thing are you?
When you've been in the acting business as long as I have, you see that everything comes and goes in cycles.
-Да!
- Да. Эй Генри, ты ведь уже не хандришь по поводу всей этой Голливудской тягомотины, правда?
- Когда проводишь столько же лет в актерском деле, как я, начинаешь замечать, что все движется по кругу.
Скопировать
- Judy can get through to him.
- He's down in the dumps,
But he seems very clear-headed.
- Джуди может достучаться до него.
- Он в подавленном настроении,
Но у него вполне ясная голова
Скопировать
It's not your fault.
She's just down in the dumps cos her husband's gone to fight.
Thank you.
Вы тут не при чем.
Она впала в тоску, потому что ее муж ушел воевать.
Спасибо.
Скопировать
- Do it again.
- And don't sound so down in the dumps.
- Yes, Miss.
- Перепиши.
- И не делай обиженное лицо.
- Да, мисс.
Скопировать
I was just about to tell her when I had an inspired flash.
So I said he was very down in the dumps.
I expressed my brotherly concern and suggested it would be pure Christian charity if she invited him round for a drink.
Я уже хотел ответить ей, как вдруг на меня нашло вдохновение.
И я сказал, что он сильно хандрит.
Я выразил свое братское беспокойство и предложил ей проявить христианское милосердие и пригласить его куда-нибудь выпить.
Скопировать
I think it's fun. Rather stimulating, in fact.
I was a bit down in the dumps.
You were? Why?
Меня это развлекает, даже возбуждает.
Днем мне было тоскливо, а это меня развеселило.
А почему тоскливо?
Скопировать
How do you know him? We're from the same hood.
I've been down in the dumps, and Ron Ron was helping me out, money-wise.
Even got me a stock boy gig over at the SSB.
Да мы из одного района.
Я тусовался на помойках, а Рон-Рон помог мне, одолжил бабла.
Даже устроил меня рабочим на склад в ОБН.
Скопировать
Well, no doughnuts.
No wonder you're down in the dumps.
Will you tell me a story?
Понятно, нет донатсов.
Не удивительно, почему ты такой мрачный.
Ты расскажешь мне сказку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов down in the dumps (даун инзе дампс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы down in the dumps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даун инзе дампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение