Перевод "снегопад" на английский

Русский
English
0 / 30
снегопадsnowfall
Произношение снегопад

снегопад – 30 результатов перевода

- Хорошо бы - такой дождь...
- Ближе к вечеру обещали снегопад.
- То-то похолодало.
Well... it's raining out.
The forecast said it's supposed to turn to snow by tonight. Really?
I thought it felt cold.
Скопировать
Мое беспокойство моментально усилилось.
К сожалению, из-за снегопада наш поезд задерживается на 10 минут
Мы приносим извинения господам пассажирам, которые спешат
My creeping anxiety suddenly became much greater.
This train is currently running 10 minutes late due to the snowy weather conditions.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
Скопировать
Скорый поезд направления Асикага-Мазбаси, следующий в Такасаки, прибывает на третий путь
Из-за снегопада время остановки поезда на станции будет сокращено
Акари...
Line 3 towards takasaki passing ashikaga and maebashi on the way has just arrived.
Due to the snowy weather conditions this train will be making a temporary stop.
Akari...
Скопировать
Мин не пришёл.
Сегодня второй снегопад.
Я жду Мина здесь.
Min didn't come.
It was the second snowfall today.
I'm waiting for Min here.
Скопировать
Господа пассажиры, просим вашего внимания
Из-за снегопада поезда линии Рёкз задерживаются на неопределенный срок.
Приносим господам пассажирам глубочайшие извинения и просим их немного подождать прибытия поезда.
Those passengers transferring to the mito line- all passengers your attention please.
Due to snowy weather conditions the ryomo line is currently experiencing a serious delay.
We apologize for the terrible inconvenience. We ask that you please be patient and wait a little longer until the train arrives.
Скопировать
Господа пассажиры, прослушайте сообщение
Из-за снегопада движение на ветке нарушилось Наш поезд делает короткую остановку
Приносим извинения пассажирам, которые спешат
All passengers your attention please.
Due to the disrupted schedule from the heavy snowfall this train will be making a temporary stop.
We apologize terribly for this inconvenience in your busy day...
Скопировать
Да, я слышал, что вы заинтересованы в нашей ферме и у вас репутация очень убедительного парня.
Но я вам скажу – скорее пойдет снегопад в аду, чем я решу её продать особенно "Рикман Индастрис".
У вас проблемы с прогрессом, мистер Кент?
I hear you're interested in this farm, and you're a very persuasive fellow.
I gotta tell you, there's not a snowball's chance in hell I'd consider selling... especially not to Rickman Industries.
You got a problem with progress?
Скопировать
Она остановила машину.
Я помню, тогда был сильный снегопад.
Она посмотрела мне в глаза и сказала, что это лучшее, что она когда-либо сделала.
She stopped the car.
I remember because it started snowing.
She looked me in the eye. She said it was the best thing she had ever done.
Скопировать
В этом году в Токио полно снега.
Сегодня опять был снегопад.
Радиолюбители называют себя "хэмами", верно?
Such a lot of snow in Tokyo this year
It snowed again today
Amateur radio is called Ham, right?
Скопировать
- Нет.
Неожиданный для сезона снегопад в 8 утра.
Я не видел снега, а вы?
No.
"Unseasonable snow fall 8 o'clock in the morning"
I didn't see any snow, did you?
Скопировать
"Но благодаря смерти отца, Акама возвращается домой. "Камеда тоже едет на Хоккайдо, повидать Оно, своего родственника."
Еще один снегопад на Хоккайдо. Давай, просто следуй за мной.
Это Таэко Насу.
I picked it up as though in a trance.
May I see it?
Let's have tea with Mom. Mom.
Скопировать
Разве я не заслужил бутылочку пива у тебя наверху?
Снегопад кончился.
Осталось немного.
But I think I earned a cold beer you've got in the icebox upstairs.
Snowplow's out.
Shouldn't be too much longer.
Скопировать
Торопись, пока не стемнело.
Скоро будет сильный снегопад!
Женщина в красивом доме,
Hurry now, before the dark come..
Soon we have big snow!
Women make good home.
Скопировать
Мне больше ничего не нужно, дорогая.
Начинается снегопад.
Вам лучше поехать домой, пока не стемнело.
I won't need a thing, dear.
It started to snow.
You better run along home before it gets too dark.
Скопировать
О, да.
"В выходные в Новом Орлеане ожидаются снегопады"
В выходные в Новом Орлеане ожидаются снегопады?
Oh, yes.
"Snow flurries expected this weekend in New Orleans."
Snow flurries expected this weekend in New Orleans?
Скопировать
В тюрьме молишься о чём-нибудь, нарушающем однообразность.
Снегопад - это просто дар божий.
В стражей кидаться нельзя!
ln prison, you pray for anything to break the monotony.
A snowstorm is like a present from God. Whoo! - [ Roaring ]
- Hey! Prison officers are not to be hit!
Скопировать
Наверняка получил.
Я не удивлюсь, если будет сильный снегопад.
Тогда снова может завалить все дороги.
- I'm sure he did.
We'll be having more snow tonight, I shouldn't wonder.
We'll be cut off again if we're not careful.
Скопировать
Мальчик из хора?
Снегопад.
Так красиво.
Chorus boy?
It's snowing.
It's beautiful.
Скопировать
(Поют) Снегопад, снегопад... не мети мне на косы... не стучись в мою дверь... у ворот не кружи...
Снегопад, снегопад... если женщина просит... бабье лето её... торопить не спеши.
Не спеши снегопад... я ещё не готова... ты ещё не успел... мою душу смутить...
(Singing) Snowfall, snowfall... don't lay your silver on my hair... don't you knock on my door... don't swirl around at my gate...
Snowfall, snowfall... if the lady begs for it... there's no hurry at all... to make her summer to pass.
There's no rush, snowfall... I am still in no mood... and you've failed... to confuse my soul...
Скопировать
Не спеши снегопад... я ещё не готова... ты ещё не успел... мою душу смутить...
Снегопад, снегопад... если женщина просит... бабье лето её... торопить не спеши.
Бабье лето её...
There's no rush, snowfall... I am still in no mood... and you've failed... to confuse my soul...
Snowfall, snowfall... if the lady begs for it... there's no hurry at all... to make her summer to pass.
Make her summer to pass...
Скопировать
– Не мешай!
В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Многие бездомные чудом избежали смерти от переохлаждения. В церкви задержаны воры.
Let me sing!
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill.
Many of the poor come close to freezing to death.
Скопировать
Возможно, для расчистки дорог будет вызвана Национальная Гвардия.
Синоптики предсказывают продолжение снегопада сильный, порывистый ветер сегодня ночью и завтра и падение
А здесь, во Флориде, у нас прямо противоположная проблема.
The National Guard might be called out to clear roads.
Forecasters predict more snow and heavy winds tonight and tomorrow with temperatures dropping well below zero.
Back here in Florida, we've got the opposite problem.
Скопировать
Я пытался дозвониться туда по срочному делу но оператор сказал, что телефонные линии повреждены.
Здесь много линий повреждено снегопадом.
Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком ; они там совсем одни.
I've been trying to make an urgent phone call up there but the operator said the phone lines are down.
A lot of lines around here are down due to the storm.
I hate to put you through any trouble but there's a family up there all by themselves with a young kid.
Скопировать
Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком ; они там совсем одни.
А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы
Буду рад помочь.
I hate to put you through any trouble but there's a family up there all by themselves with a young kid.
And with this storm and everything I'd appreciate it if you'd give them a call on your radio just to see if everything's okay.
I'll be glad to do that.
Скопировать
Нам сообщили из отдела новостей в аэропорту Стэплтон примут всего несколько рейсов и из-за такой снежной бури я думаю, весь аэропорт будет закрыт в течение этого часа.
Снегопад будет продолжаться, и метеорологическая служба рекомендует делать запасы, а тем, кто в пути
Как тебе это нравится?
We hear from the news department only a few flights are landing at Stapleton Airport and with storms like this I guess the entire airport will be closed within the hour.
The storm will continue and the Weather Service has declared a stockman's and traveler's advisory for all areas outlying the Denver metro region.
How do you like it?
Скопировать
Ты приходил предостеречь нас в манор Ботреля
Был ужасный снегопад
Я должен был доставить лекарство
You came to warn us at Boterel's manor
Snow was threatening.
I had medicine to deliver.
Скопировать
Это та...?
Это из-за снегопада вчера вечером?
Ты знаешь что ты должен был сделать?
Isn't that...?
Is this from the snow last night?
You know what you should have done?
Скопировать
Об опасности снежных лавин были предупреждены в Австрии.
Сильный снегопад в Боснии стал причиной временного перемирия ...
Эй, парни, почта!
Avalanche warnings have been issued in Austria today - due to severe winds and weather conditions.
Heavy snow-fall in Bosnia has caused a temporary cease-fire ...
Hey guys, the mail came.
Скопировать
Генри на кабриолете со сломанным верхом.
В снегопад.
Только мы трое по-настоящему верили, что ты победишь.
- Henry, with the convertible... - Yeah. - With the broken top, and the—
- Snow comin' in.
Yeah, and we were the only three people who thought you could win that.
Скопировать
Тебе даже не успеют еду разжевать.
Обеденное время сокращено из-за сильного снегопада.
Я не смогу съесть весь обед за полчаса.
- Actually, you never looked better.
- Very funny, Phyllis.
Mary, I'd like to give you a chance to atone for hanging up on me today... and do a service for mankind at the same time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов снегопад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снегопад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение