Перевод "blinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blinking (блинкин) :
blˈɪŋkɪŋ

блинкин транскрипция – 30 результатов перевода

So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Nothing to it.
То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Делов-то
Скопировать
All right!
Put your hands down and stop blinking!
Leave Margaret alone.
Так!
Опустите руки и прекратите моргать!
Оставьте Маргарет в покое.
Скопировать
You're inside a hatch. it's a room full of equipment.
There's a blinking yellow light above a switch.
You flick the switch.
Ты в бункере. Это.. какая-то комната, заставленная приборами
Там будет мигающий желтый огонек над выключателем..
.. который ты выключишь
Скопировать
Sunday.
. - Yeah, my light is blinking.
- There's a package downstairs for you.
- По воскресениям.
- У меня в номере свет мигает.
- Вам доставили посылку.
Скопировать
What's a shooting star?
If you stare at the sky without blinking you might see a star at 1000 mph.
- Goodnight all.
Что такое падающая звезда?
Если ты будешь смотреть на небо, не мигая ты сможешь увидеть звезду которая приближается и падает на скорости 1000 километров в час.
- Всем спокойной ночи.
Скопировать
I found a video camera aimed through a hole in the wall.
The red light was still blinking.
On the shelf, there was a row of tapes with women's names.
Я нашла видеокамеру, установленую в стенке.
Красный огонек на ней все еще мигал.
Одна полка была полностью заставлена кассетами с подписаными женскими именами.
Скопировать
That's no solution. lt presupposes that I'm gonna stop blinking.
-And who stops blinking?
Really, that--
Это не подходящее решение. Это подразумевает, что я прекращу моргать.
-Кто прекращает моргать?
Это правда...
Скопировать
36! That makes me happy.
That gets my eyes blinking.
All right, let's have a look.
Четвёртый размер, я счастлив!
Аж глаза сверкают.
Так-с, давай посмотрим.
Скопировать
- It can't be!
It's his blinking' ghost what's talkin'!
Say your prayers, Hook.
- Не может быть.
- Это говорящий призрак.
Молись, Крюк.
Скопировать
Bugger this.
I'm not playing Follow the Blinking Light for the rest of...
SPIKE:
В задницу.
Я не играюсь, следуя за дьявольским светом, для останков от...
Отлично.
Скопировать
It's disco Vietnam.
Neither one's blinking or backing down.
Let's see what happens.
Диско-Вьетнам!
Никто не хочет уступать!
Чем же это кончится?
Скопировать
Let's do it again.
This time, no blinking.
Smile.
Смотрите сюда.
На этот раз не моргайте!
Улыбайся.
Скопировать
Why don't you keep your kids in order?
You sit there listening to her calling me a liar, and you don't say a blinking word.
Strikes me as though you both want a dose of salts.
Почему ты не приструнишь своих детей?
Сидишь, слушая как она обзывает меня лгуньей, и даже слова не скажешь.
Мне кажется Вам обеим нужно остыть.
Скопировать
On the hill
The mornin' dew ls blinking' yonder
There's lazy music
На холме
Утренняя роса Сверкает вон там
Лениво поет
Скопировать
I'm after a clap of lightning.
Why is it the things you want are only there for the blinking of an eye?
Why don't nothing stay?
Я пытаюсь поймать удар молнии.
Почему то, чего желаешь, длится лишь мгновение ока?
Почему ничего не остается?
Скопировать
Through the heather on the hill
The mornin' dew is blinking' yonder
There's lazy music in the rill
Там, где вереск на холме
Утренняя роса сверкает вон там
Лениво поет ручей
Скопировать
Since i was 10 i knew i was going to marry her.
She was looking at me protectively, and her eyes were blinking not evil nor filthy, after the officers
But i wanted to show to all of them of what i am capable of.
Уже в 10 лет я знал, что женюсь на ней.
Как покровительственно она смотрела на меня, ее мигающий взгляд, излучал доброту и чистоту... когда солдаты и офицеры, отправлялись из города на фронт.
Но я хотел доказать им всем, что я тоже способен.
Скопировать
Is that all the gratitude I get for saving your hide?
- Rub your own blinking foot.
- The truth now. Was it my hide, or those stamps?
Это вся твоя благодарность за то, что я спас тебе жизнь?
Сама растирай свою ногу!
Скажи правду: ты спасал мою жизнь или эти чертовы марки?
Скопировать
# The Lord above gave man an arm of iron, but #
# With a little bit o' luck With a little bit o' luck # # Someone else'll do the blinking' work! #
# The Lord above made liquor for temptation #
Пускай Господь дал человеку руки,
Чтоб не работать - головой вари!
Создал Господь вино для искушенья,
Скопировать
We'll warp out of orbit in one hour.
He keeps blinking "no." No to what?
I've tried questioning him.
Будьте готовы. Через час снимаемся с орбиты.
Он все время сигналит "нет".
Чему "нет"? Мы пытались его спросить.
Скопировать
But he can't reach out, and no one can reach in.
- He keeps blinking "no." - No to what?
They could question him for days, weeks, before they stumble on the right thing.
Но он не может общаться с внешним миром.
- Он продолжает сигналить "нет".
- Чему "нет"? Можно задавать вопросы бесконечно, пока не попасть на правильный.
Скопировать
While you were trembling On the brink
Was I out yonder somewhere Blinking at a star?
Oh, Gigi
Когда ты дрожала на краю обрыва,
Был ли я где-то там, сверкая, как звезда?
О, Жижи.
Скопировать
- I'm not. Do you have a message for one of us?
What's that light down there blinking on and off?
Don't be scared.
Есть послание для кого-то из нас.
Видите огонек, который загорается и гаснет... в одном и том же месте там, в поле?
Не пугайтесь, это обычный трактор.
Скопировать
You mangy mongrel!
I'll knock your blinking' block off.
(SHOUTS)
Ах ты, хорек облезлый!
Ну я те щас оторву башку.
Йоу!
Скопировать
Later, I noticed something odd about the way she blinked her eyes.
blinks were governed by the Fourier system... the same mathematical formula my father used to give my blinking
Only you could have noticed something like that.
Позднее, я отметил кое-что странное в том, как она моргает.
Временный отрезки между смаргиваниями подчинялись системе Фурье... Той же математической последовательности, которую использовал мой отец для того, чтобы придать морганию моих глаз видимость случайного.
Только Вы могли заметить нечто подобное.
Скопировать
Those papers must be false.
Keep looking him in the eye... without blinking and without showing any surprise.
That way you'll scare him.
Отлично.
Тут тебе надо будет выдержать ещё большую паузу, глядя ему прямо в глаза, пристально и, главное, не показывая удивления.
Напугай его как следует.
Скопировать
She makes me happy.
You look me in the eye and tell me, without blinking that you're not breaking up with her.
I'm not breaking up with her!
Она делает меня счастливым.
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь. Без моргания.
Я не брошу её!
Скопировать
I gave her an ultimatum, and there's nothing I can do. lt's a machine.
The little light's blinking right now. " Come and listen to the idiot.
Hey, everybody, the idiot's on!"
Я поставил ей ультиматум, и ничего не могу сделать. Это машина.
Малнькая лампочка сейчас мигает. "Приходи и послушай идиота.
Эй, все, тут идиот!"
Скопировать
Your analysts foresee growth at 1% per annum. That's not growth... that's a mild swelling.
Imagine... a Gotham City... of the future, lit up like a blanket of stars... but blinking on and off.
Frankly... I cringe, Mr. Mayor.
Аналитики прогнозируют её прирост на 1% в год.
Представьте себе Готэм-Сити будущего, залитый светом, и на его небосклоне еле мерцают звездочки им не хватает энергии.
Честно говоря, меня это коробит, господин мэр.
Скопировать
My God!
You light blinking?
- Oh yeah!
Боже!
У вас свет мигал?
- О, да!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blinking (блинкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блинкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение