Перевод "мигать" на английский

Русский
English
0 / 30
мигатьtwinkle blink
Произношение мигать

мигать – 30 результатов перевода

Они формируют единый гигантский мозг.
А мигающие индикаторы указывают на то, что он работает.
- Это кажется логичным.
Forming one gigantic, highly intelligent mind.
And the glowing badges they indicate the mind in operation. - That would seem logical.
- Yes, logical, that's what it is.
Скопировать
Во время перехода в гиперпространстве был замечен таинственный объект.
Объект напоминал большую коробку с мигающим огнем сверху.
Объект исчез до столкновения.
Mysterious object sighted during hyperspace transition.
Object resembles a large box with flashing light on top.
Object disappeared before collision.
Скопировать
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
И вот вам ваш эпилептический припадок - гранд-маль или пти-маль, в зависимости от стресса, то есть количества звонков.
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
And there's your epileptic fit - grand or your petit mal, according to the stress - the number of the calls.
Скопировать
ƒонором было все население ёжного "эльса и новое тело функционирует нормально.
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
¬ целом, € думаю, у нас будет врем€ мира, процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел даст сосать крошечной пчеле.
The donor was the entire population of South Wales and the new body is functioning normally.
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
All in all, I think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth anew, the lion will lie down with the lamb, and the goat give suck to the tiny bee.
Скопировать
- Ни для чего.
Если так покрутить эту штучку, то глазок мигает, видишь?
Хотел, чтобы настенные часы играли, но не хватает деталей.
- It's useless.
When you turn this knob, it will blink, do you see?
I wanted it to play, but I don't have some parts.
Скопировать
Вот, видишь.
Очень люблю, когда что-то мигает.
Я люблю паять.
Don't laugh.
I like when something blinks.
Moreover, I like to solder.
Скопировать
У нас на сцене стоит электрический стул.
Что вы чувствуете, когда танцуете, а электричество мигает.
Всё в порядке, Рода.
Ted is sick. So, I will ask you the questions he would have asked you.
Then later they'll take me out and edit him in.
We were supposed to go out afterwards.
Скопировать
- И всё там красиво ...
- Доктор, красный свет должен мигать?
У нас кажется есть электросеть ...
- And the beauty of it all is...
- Doctor, should that red light be flashing?
We seem to have got a mains power...
Скопировать
Опять начинается!
Там что-то мигает.
За нами ничего нет.
There it is again! Dad bIam it!
- Something flickered, sure as hell!
- Nothing behind us!
Скопировать
Я пошел посмотреть, что случилось.
Я заметил, что мигает красный свет, много народу, и мне ничего не было видно.
Я все время спрашивал: "Вы знаете, что случилось?
I went over to see what was going on.
I noticed the red light goin' around and around... all these people, and I couldn't see.
I kept saying, "Do you know what's goin' on?
Скопировать
Роз.
Ни один из огоньков не мигает.
Да что ты говоришь.
Roz.
None of these lights seem to be flashing.
Hey, what do you know.
Скопировать
Затем Датч Гансворт подхватил бронхит и меня повысили до волхва...
Папа, а суть твоего рассказа хоть как-то мигает светом в конце туннеля?
Играя волхва, я должен петь. Я сказал им, играть - одно дело.
Then Dutch gets bronchitis and I get promoted to a wise man.
Is there a point to this story looming somewhere on the horizon?
As a wise man, I have to sing a song but this song's a killer.
Скопировать
Почему призраки никогда не говорят открытым текстом?
Коды, мигающие огни, летающие таблички и двусмысленные выражения ...
Хотя, возможно это своего рода традиция.
Why can´t ghosts speak plainly?
Codes! Flashing lights! Flying tables!
I suppose it´s a tradition of theirs.
Скопировать
Семейство лампиридов.
Они мигают, демонстрируя готовность к любви.
- А кто мигает?
Family Lampyridae.
They use their night flashes to announce that they're ready to mate.
- Who flashes?
Скопировать
Они мигают, демонстрируя готовность к любви.
- А кто мигает?
Самцы или самки?
They use their night flashes to announce that they're ready to mate.
- Who flashes?
Males or females?
Скопировать
- И те, и другие.
Самки мигают быстро, нежно, по-женски... Самцы выдают серии долгих, протяженных, мужских огней...
Здорово.
- Both, actually.
The females with short, dainty, feminine flashes, and the males with long, drawn-out, manly flashes.
I like that.
Скопировать
Знаешь, почему это случилось?
Я не нашла туфли и пришлось надеть восьмисантиметровые каблуки а лампочка "проверьте двигатель" все мигала
- А как это связано?
You know how that happened?
I couldn't find shoes, so I had to wear these 3-inch spikes, and the "check engine" light on my dash keeps coming on.
What does that have to do with it?
Скопировать
- А как же мы?
Мы не пищим и не мигаем, и маленькие точечки не обозначают, что мы все еще живы, так что откуда нам знать
Думаю, мы просто верим друг другу на слово.
What about us?
We don't have any beeps or wires With little white dots telling us we're alive, So how do we know?
I guess we just take each other's word.
Скопировать
- Смотри.
Я провела весь день печатая список класса и имена, которые мигают это убийцы.
Убийцы?
- Ok, check it out.
I spent all last period typing in our complete class list. And the blinking names denote those who KIS.
KIS?
Скопировать
Обратите на меня внимание.
Если этот индикатор начнёт мигать, введите следующую серию команд.
Смотрите внимательно.
Pay attention to me.
If this indicator begins to flash, enter the following series of commands.
Watch carefully.
Скопировать
Рождество очень важно для тебя, и я больше не буду его портить.
Ты пытаешься вести серьезный разговор с красным мигающим носом?
Прости.
I know Christmas is important to you, and I won't spoil things.
Are you trying to have a serious conversation with a red blinking nose?
I'm sorry.
Скопировать
Я уже сделала выбор.
Красные лампочки мигали вовсю, но я уже не могла остановиться.
Ну вот, я опять плачу.
I'd already decided.
The warning lights were flashing, but I'd chosen.
Now I'm crying again.
Скопировать
И что теперь
Как только он перестанет мигать, Вселенная будет разрушена.
А ты откуда знаешь
What's going on?
Once all five of the dirugian crystals stop flashing the universe will be destroyed.
How do you know?
Скопировать
Но мы поняли, что потеряли переключатель континуума.
Осталось только три мигающих лампочки!
Пока, вселенная.
And we realized we'd lost the continuum transfunctioner.
Hurry, there's only three blinking lights left.
Bye-bye, universe.
Скопировать
Хороший вопрос.
Что это там мигает?
Нас вызывают!
Good question.
What's that flashing indicator?
We're being hailed!
Скопировать
- Спасибо.
Русские послали эти три "Мига" на его перехват.
А для чего, по вашему мнению, они используют эту базу?
Thank you.
After the distress signal, your helicopter took off... and the Russians scrambled these three MIGs here to intercept it.
What do you think the Russians are using the base for?
Скопировать
Это...
Это маленькая лампочка, которая мигает.
- Что с ним?
It's a...
It's a little light bulb that blinks.
-What's with him?
Скопировать
Я голодный человек.
Не мигают, они редкое зрелище.
Ах!
[beeping] I'm a hungry man.
Don't blink, they're a rare sight.
Ah!
Скопировать
Да, иначе они бы Вам сказали.
Э-э-э, а почему тот красный индикатор мигает?
Это обычный режим готовности.
- They'd tell you otherwise.
Why is that light blinking?
We're in normal standby mode.
Скопировать
Боже!
У вас свет мигал?
- О, да!
My God!
You light blinking?
- Oh yeah!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мигать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мигать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение