Перевод "Мехико" на английский
Произношение Мехико
Мехико – 30 результатов перевода
- Шама-шама.
Будете нас искать, звоните в отель "Националь", Мехико, комната семьсот три.
Идем, Этель. Идем.
Shama shama.
If you don't hear from us in a week, we'll be at the Nacional Hotel in Mexico City... Room 703.
Come on, Ethel.
Скопировать
Тетя Гарриэт не поверит ни одному слову.
Если буду нужна, позвони в отель "Националь", Мехико, номер семьсот три.
Пол.
Aunt Harriet isn't going to believe a word of this.
If you don't hear from me tomorrow, I'll be in the Nacional Hotel in Mexico City,
Paul!
Скопировать
У них там есть аэродром для чартерных рейсов.
Ты будешь на пути в Мехико.
Мне этот вариант нравится больше.
They have an airplane charter service there.
In two hours you could- you could be on your way to Mexico City.
I like that better.
Скопировать
У них там есть аэродром для чартерных рейсов.
Уже через два часа ты будешь на пути в Мехико.
Немного... Немного сильнее, Мэг!
They've got an airplane charter service there.
In two hours you could be on your way to Mexico City.
Some mo- more, Meg.
Скопировать
Но это очень важный вопрос в настоящее время.
В связи с предстоящими играми в Мехико.
Мне бы очень хотелось вас проверить в момент самых больших перегрузок.
But this is very important question at the present moment.
In the connection with the forthcoming games in Mexico.
I would like to check you at the moment of the biggest overloads.
Скопировать
Его не признают действительным.
Возможно, но не стоит рисковать твоим зимним отпуском в Мехико.
Иначе ты кончишь психушкой.
It wouldn't be valid
Maybe not, but don't risk losing your winter holiday in Mexico
You might end up in clink
Скопировать
Извини, было много важных дел
Я узнал, когда твой самолет прилетает из Гаваны в Мехико
И когда ты должен был прибыть в Вашингтон
I'm sorry. I had something quite important.
I was given the time of your flight from Havana to Mexico City.
The time of your flight from Mexico City to Washington.
Скопировать
Но тебя на том рейсе не было
Нордстрем встретил меня в Мехико
Он перебросил меня сюда на военном самолете
You were not on the plane.
No. Nordstrom met me in Mexico City.
He flew me here. In an Air Force plane.
Скопировать
Ты не звонил
Пытался позвонить из Мехико между рейсами
- Из штаба не звонили?
You sent no word.
Tried to phone you from Mexico City between planes.
Didn't the office call you?
Скопировать
- Что ж, хорошо. Ладно, только давайте договоримся,..
Тут все денежные чеки из банка в Мехико.
- Все чеки из Мехико? - Как видите.
Okay, you and I are going to have to have an agreement... that you're not going to reveal the source of your information.
All these are cashier's checks on a bank in Mexico City.
Did the money originate there?
Скопировать
..что Вы не будет разоблачать источник получения этой информации. Тут все денежные чеки из банка в Мехико.
- Все чеки из Мехико? - Как видите.
Но откуда? Деньги изначально были там?
All these are cashier's checks on a bank in Mexico City.
Did the money originate there?
Well, I doubt it started off as pesos.
Скопировать
Вирен!
Вот таким было закрытие Олимпиады почти 4 года назад в Мехико.
При?
Viren! Viren!
This is the way it ended... Almost four years ago on that night in Mexico city.
Pre?
Скопировать
Мы прерываем показ чтобы сообщить вам последние новости.
Наши внештатные корреспонденты только что передали фото. в аэропорту Мехико приземлился самолёт с 15-
Чарльза Брука Элбрика.
We interrupt this program for a news bulletin.
The Reuters Agency just released this wire photo ... of the arrival in Mexico City ... of the 15 prisoners freed in exchange for the kidnapped U.S. Ambassador ...
Charles Burke Elbrick.
Скопировать
Дайте пулемёт.
Пятнадцать вышли в Мехико, но эти семеро никуда не доберутся.
Нас сопровождают!
Get the machine gun.
Fifteen made it to Mexico, but these seven aren't going anywhere.
We're being followed!
Скопировать
- Поездка в Париж стоила 300 долларов.
В Мехико - 350.
В Сиэтл - 130. А в Лондон - 99.
Is it your first time out of the States? - Maybe.
So why London?
Paris was three hundred dollars.
Скопировать
Главное - это мы.
"В Мехико
"Звёзды, гитары и пухлые губы
This is about us.
"In old Mexico
"Stars and steel guitars and luscious lips
Скопировать
Кенни Мур.
Шестнадцатый в марафоне Мехико.
Четырнадцатый, вообще-то.
K enny Moore.
Sixteenth in the marathon in Mexico City.
Fourteenth, actually.
Скопировать
С другой стороны, в Энтилоп Уэлс должно быть теплее, чем здесь.
Значит мы просто прыгнем на самолёт в Нью-Мехико?
Вот так просто?
On the upside, Antelope Wells should be warmer than this place.
So we're just gonna jump on a plane to New Mexico?
Is that it?
Скопировать
Сколько понадобится курьеров?
Целая очередь отсюда до Мехико.
Я что говорю: ты назначил время, мы не опоздали. Всё, как уговорено.
How many peasants is that gonna take?
You'd have a line... from here to Mexico City.
You say show up at a time, we show up at the time and we're fucking sitting here.
Скопировать
Мы знаем, ты убил шефа следственного управления.
Ещё ты убил начальников полиции Тихуаны и Мехико.
Один вопрос:
We know that you killed our chief of intelligence.
We also know that you... killed police chiefs in Tijuana and Mexico City.
A question.
Скопировать
Сообщение правительственного агентства новостей "Нотимекс": ...вчера по анонимному сигналу подразделения армии и полиции Мексики произвели аресты важных членов наркокартеля братьев Обрегон.
Глава федеральной службы по борьбе с наркотиками генерал Артуро Салазар заявил на пресс-конференции в Мехико
Как отметил генерал Салазар, ...после кропотливого расследования власти также установили что Порфирио Мадригал, глава конкурирующего концерна Хуареса, ...умер на прошлой неделе во время неудачной пластической операции.
'Yesterday, forces of the Mexican Army, acting on an anonymmous tip... joined with police to arrest members of the Obregón brothers drug cartel.
Head of the Federal Drug Forces, Gen. Arturo Salazar, said in Mexico City... that the sweep was a crippling blow to the Obregón brothers... who reportedly dominate the narcotics trade... in the city of Tijuana and the rest of Baja California state.
General Salazar wen t on to say that the au thorities were working overtime... to confirm that Porfirio Madrigal, head of the rival Juárez cartel... died last week during a plastic surgery procedure.'
Скопировать
Салазар был с вами? .. Нет?
Генерал на той неделе собирается в Мехико. Я не собираюсь сидеть сложа руки.
Хавьер Родригес, говорят, вы недовольны работой.
No.
The general is going to Mexico City next week... and I'm not going to get left behind.
Javier Rodriguez. The word is you're not that happy in your work.
Скопировать
А сейчас, но только до посадки можете высказывать любые идеи.
В ясный день отсюда видно Мехико.
Я проверяюсь на жучки дважды в день, так что говори свободно.
So... right now... on this flight only... the dam is open... for new ideas.
On a clear day, you can see Mexico City.
I have this place swept twice a day, so just feel free to talk.
Скопировать
Хорхе Негрете был лидером актерского профсоюза.
(актер) Он как бы представлял этот "Мехико прекрасный и любимый, если я умру вдали от тебя", все эти
Увидев, что Бунюэль не показывает Мехико "прекрасный и любимый", он воскликнул: "Что?
Jorge Negrete was the leader of the actor's union.
Actor It was as if he were the representative of the "Sweet Mexico, don't let me die far from thee", the Mexico of those songs.
When he saw Bunuel didn't show that sweet Mexico, he said, "What? Don't bullshit me, my sweet Mexico is
Скопировать
Педро Армендарис мл. (актер) Он как бы представлял этот "Мехико прекрасный и любимый, если я умру вдали от тебя", все эти песни, которые он исполнял.
Увидев, что Бунюэль не показывает Мехико "прекрасный и любимый", он воскликнул: "Что?
Не издевайтесь, мой прекрасный Мехико это город кадиллаков и чарро, а не этот бедный слепой, лупящий палкой во все стороны, не все эти ветхие лачуги и не толпы люмпенов.
Actor It was as if he were the representative of the "Sweet Mexico, don't let me die far from thee", the Mexico of those songs.
When he saw Bunuel didn't show that sweet Mexico, he said, "What? Don't bullshit me, my sweet Mexico is
"the Mexico of Cadillacs and charros, "not of this poor blind man "who bats his cane at the children,
Скопировать
Увидев, что Бунюэль не показывает Мехико "прекрасный и любимый", он воскликнул: "Что?
Не издевайтесь, мой прекрасный Мехико это город кадиллаков и чарро, а не этот бедный слепой, лупящий
Это не Мехико". Но это был Мехико.
When he saw Bunuel didn't show that sweet Mexico, he said, "What? Don't bullshit me, my sweet Mexico is
"the Mexico of Cadillacs and charros, "not of this poor blind man "who bats his cane at the children,
"that's not Mexico." But it was.
Скопировать
Не издевайтесь, мой прекрасный Мехико это город кадиллаков и чарро, а не этот бедный слепой, лупящий палкой во все стороны, не все эти ветхие лачуги и не толпы люмпенов.
Это не Мехико". Но это был Мехико.
Его фильмы более свободны и более элегантны во французский период, чем в мексиканский, когда они были почти самодельными.
"the Mexico of Cadillacs and charros, "not of this poor blind man "who bats his cane at the children,
"that's not Mexico." But it was.
The films are more fluid and more elegant in the French period. In the Mexican period, the films are almost homemade.
Скопировать
Мы поговорили немного, и он сказал: "Этого я и хочу, чтобы актеры разговаривали перед камерой так, как это делаем мы с тобой".
Я работал в массовке, был одним из ребят, танцевавших в театре Тиволи в Мехико.
Я пробился кое-как к рабочему столу Бунюэля.
We chatted, and he said, "I want all actors to chat with the camera like you and I are chatting."
I was in the chorus, one of the kids who danced in the background in the Tiboli Theater.
I got close to Bunuel's desk.
Скопировать
Он продолжал нести свой багаж великой европейской культуры, прежде всего испанской, и тем не менее, он безусловно снял лучшие мексиканские фильмы.
"Забытые" - универсальный фильм, но это район Мехико.
Роберто Кобо (актер) Я родился в таком районе.
He still carried all that cultural weight from Europe, especially from Spain, however he made Mexico's best films.
"The Young and the Damned". It's universal, but it's a Mexican neighborhood.
Roberto Cobo Actor I was born in that neighborhood.
Скопировать
Я родился возле площади Гарибальди недалеко от "Тенампы".
Мехико показан в "Забытых" как город Нельса.
И вся эта чертова нищета - это и есть Мехико.
I was born in Garibaldi. I was born there.
The city of Nelsa, you see it in "The Young and the Damned".
All of that diabolical poverty you see today in Mexico.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Мехико?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мехико для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
