Перевод "выпрыгнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
выпрыгнутьleap out jump out
Произношение выпрыгнуть

выпрыгнуть – 30 результатов перевода

Если я на озере с подружками в бикини,..
...отец склонен откуда-то выпрыгнуть и узнать, не надо ли чего.
Да нет, он безобидный дядька, даже симпатичный.
It's not like he ain't gonna know either because when I'm staying at the lake house with my girlfriends in our bikinis
Daddy just has a tendency to pop up and make sure we don't need anything.
Look he's totally harmless and cute as a bug's ear.
Скопировать
Твою мать.
Он может выпрыгнуть в любой момент.
-Выпрыгнул!
Fucking shit.
He's gonna bail any moment.
-Jump out!
Скопировать
И "Меллерил" - от суицидальных мыслей.
Раз у вас такое... у окна... желание выпрыгнуть.
Теперь можно и к сыну поехать на 15-ый этаж.
And Melery - for suicidal thoughts.
If you have, such to that window you want to jump out.
Now I can go and visit my son. Fifteenth floor.
Скопировать
- А как же твой друг Айлерс?
Ты прекрасно знаешь, что он должен был выпрыгнуть.
Это первая жертва!
- And your friend Eilers?
You know that all pilots have order to bail out when they lose control of the plane.
We never lost a man before.
Скопировать
На самом деле он стал ко мне приставать.
- Мне пришлось выпрыгнуть за борт - для самозащиты.
- Ах, так!
Truth is, he made a pass at me.
- I had to go overboard in self-defense.
- Well, if that...
Скопировать
Ты просто не понимаешь.
Что тут трудного выпрыгнуть из самолета?
Досчитал до 20, дергаешь за чертов шнур и все.
You know, you just don't get it, do you?
What could be so difficult about jumping out of an airplane?
You count to 20, you pull the damn string and that's it.
Скопировать
- Ты наверное перевозбудился.
- О, да, я из кожи готов выпрыгнуть.
Ты дразнишь меня?
- You must be excited.
Oh, yeah, I'm jumping out of my skin.
You kidding me?
Скопировать
Поверьте мне.
А ты собираешься выпрыгнуть из свадебного торта?
Не говорите глупостей.
Trust me.
What are we supposed to do? Jump out of the wedding cake?
Don't be silly.
Скопировать
Что с нами случилось? Мы должны были помогать друг другу, а не рвать друг друга в клочки.
Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню
- Мама.
We're supposed to help each other, not rip each other to shreds.
You know, I gotta say I always wondered how drunk Cynthia was when she decided to do a jackknife onto Park Ave.
I came right over.
Скопировать
Они убивали друг друга.
-Ты мог выпрыгнуть в окно.
-На 4О-м этаже? ! Это самоубийство.
They were killing each other.
- You could've gone out the window. 40 floors?
It would've been suicide.
Скопировать
ОПЯТЬ!
Если он прикажет выпрыгнуть из окна, вы и это сделаете?
Как собачки за ним бегаете!
Lemme gooooo!
If he told you to jump off a cliff, would you?
You're just like dogs following their master!
Скопировать
Думаешь:
"А что если встать и выпрыгнуть в это окно?
Интересно..."
You know, you think:
"What if I just got up and jumped out that window?
I wonder what..."
Скопировать
Неприятно, когда нельзя выбить дверь, чтобы разрядиться.
Или выпрыгнуть из окна.
- Можно взять снимок?
The problem with... working from inside, is you can't smash down doors to unwind.
Or jump from a window to get away.
- May I keep the photo?
Скопировать
Я ни в чем не обвиняю Вас официально.
Но мне кажется, что Вы могли поместить тело вашего мужа в машину, выпрыгнуть из-за руля и угробить его
Я... я действительно не понимаю Вас, Сержант, или ваши инсинуации...
I haven't officially accused you of anything.
But it seems to me you could have put your husband's body in the car, driven it off and ditched it somewhere.
I - I really don't understand you, Sergeant, or your insinuations...
Скопировать
Например, нырнуть из окна.
Откуда ты знал, что я собираюсь выпрыгнуть из окна?
- Потому что я за тобой наблюдал.
Like take a swan dive out the window.
How do you know I wouldn't take a swan dive with you here?
- Because I watched over you.
Скопировать
Нет, такая работа мне совсем не нравится!
Когда я скажу тебе выпрыгнуть из молочного фургона, ты выпрыгнешь, хорошо?
Повторяй про себя, что хочешь стать священником.
No, I don't like this job at all!
All right, when I say step off, you step off, all right?
k eep saying, "I want to be a priest."
Скопировать
Я приторможу около Денвера.
И дам ему шанс выпрыгнуть.
большую услугу, и она теперь счастлива.
I'm barely slowing the car in Denver.
I'll give him a seven-mile-an-hour chance to jump and roll.
You did your mom a big favor, and she's happy now.
Скопировать
Я сейчас вернусь.
Она пыталась выпрыгнуть.
Наверное, нужно накрыть аквариум крышкой.
I'll be right back.
He was trying to get out.
You might want to get a cover for this.
Скопировать
Чтобы сбежать мы проделали большую дыру в полу вагона ножом.
Мы могли бы выпрыгнуть через неё, но никто не поверил.
Мы не могли себе представить, что они перевозятся людей, чтобы сжечь их.
To relieve ourselves, we'd cut a hole in the flooring with a knife.
We could've escaped through it, but no one believed him.
We couldn't comprehend being brought there to be burnt.
Скопировать
Мы разве говорим не о тех больших лодках, которые плавают ооочень медленно?
Почему бы просто не выпрыгнуть из самолета?
Весёлое свидание.
Aren't we talking about those big boats that go, like, five miles an hour?
Why don't they just jump out of an airplane?
That's a fun date.
Скопировать
В течение 3 лет они были все время вместе, каждый день.
И когда его мобилизовали, она хотела выпрыгнуть из окна.
Но соседи остановили ее.
For 3 years they were always together, every day.
And when the mobilized him, she wanted to jump out of the window.
But the neighbors stopped her.
Скопировать
- Хватит, Верн.
там у него кишки вывалились, а глаза как выпрыгнут и схватят...
- Заткнись, Верн.
-Come on, Vern.
You know, like all guts and eyeballs all ready to jump and grab...
-Shut up, Vern. God damn it! -Come on, Vern.
Скопировать
Ференц, я выяснил, как мы можем убежать.
Если они все потерпят неудачу, мы сможем выпрыгнуть прямо отсюда.
Звуки боя можно услышать из твоей квартиры. Если что, дашь нам знать.
Ferenc, I learned how to escape.
So if they break them all down, we can still jump out here.
The pounding can be heard in your flat, then you give the signal.
Скопировать
- Он запрыгнул в машину.
Теперь он может выпрыгнуть из неё.
- Я прекрасный водитель.
- He jumped into the car.
- Well, he can jump out.
- I'm an excellent driver.
Скопировать
Понятно. Но если ты скажешь кому-нибудь, что слышишь мысли пуделей...
"Может, из окна выпрыгнуть?
"Положу фрукты и сброшусь.
But if you tell anybody you can hear the thoughts of a French poodle-
What if I jumped out the window?
Jumped through the plate glass.
Скопировать
Я скажу Кварку чтобы он сделал голопалубу доступной для вас 26 часов в сутки
В следующий раз, если вам захочется выпрыгнуть в ближайший шлюз, приходите вместо этого сюда.
Все будет хорошо.
I'll tell Quark to make this holosuite available to you 26 hours a day.
Next time you feel like jumping out the nearest airlock, come here instead.
It's going to be all right.
Скопировать
Они и заметили.
Поэтому мне пришлось выпрыгнуть из машины.
Можешь отдать ее Нику.
They did.
It's why I'm living out of a suitcase now.
You can give that to Nick.
Скопировать
Я Бэрри Аллен. Секретная служба.
Твой тип только что хотел выпрыгнуть из окна.
- Мой напарник задержал его.
My name's Barry Allen, United States Secret Service.
Your boy just tried to jump out the window.
- My partner has him in custody.
Скопировать
Нет, Фез.
Думаю, он хочет сказать, что кролик не смог выпрыгнуть из цилиндра.
Чертик не смог выскочить из табакерки.
No, Fez.
I think what he's tryin' to say is... the rabbit wouldn't come out of the hat.
The weasel wouldn't pop.
Скопировать
- Это мысль.
Они могли выпрыгнуть в окно. А мы тут ждём, как дураки.
Не спорьте, братцы.
- That's a good point.
- It is a good point... because they could've snuck out the back window... and we're still sitting around here like a bunch of chimps.
- Chimps. - You know what? Look at me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выпрыгнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпрыгнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение