Перевод "приближённый" на английский
Произношение приближённый
приближённый – 30 результатов перевода
Он просветил меня.
Он посчитал,... что я больше не могу быть приближённым к церкви,
это было очень тяжело осознавать.
Jesus has been seeing me.
He thinks that I should not be... a member of the church community any longer,
and I just feel very difficult.
Скопировать
Тулли утверждает, что их брак был счастливым.
Никаких друзей и приближённых к семье.
В браке девять лет.
Tulley claims the marriage was happy.
No friends, barely any family.
Married nine years.
Скопировать
Успел я посмотреть лишь беглым взором Условья.
Не угодно ли вам выбрать Кого-нибудь из ваших приближённых, Их обсудить?
Мы обещаем вам Дать свой прямой, решительный ответ.
I have but with a cursorary eye o'erglanced the articles:
pleaseth your grace to appoint some of your council presently to sit with us.
We will suddenly pass our accept and peremptory answer.
Скопировать
Алло, Доктор Рэйли?
Это звонит Викки из "Приближённых Психеи".
Помните Джеймса Коула?
Hello, Dr. Railly?
Yeah, this is Wikke from Psyche Admitting.
Do you remember James Cole?
Скопировать
Да, но, я не могу восставать против брата Мураока.
Нынешнее ослабленное внимание Утимото, вторго приближённого к Сугихара, позже приведёт к сложностям в
ГОРОД КУРЕ, ХИРОСИМА
Well, but, I can't revolt against brother Muraoka.
Uchimoto is in second place to Sugihara, and his weak-kneed attitude at this time will cause complications in the Muraoka family's inheritance later, and will also be the future cause ofthe biggeststruggle in WesternJapan.
KURE CITY, HIROSHIMA
Скопировать
Знаете, однажды, когда я ещё был репортёром,..
..парень, приближённый к Линдону Джонсону, сказал мне,..
..что они ищут замену для Эдгара Гувера. Я записал это, и в тот же день Джонсон собрал пресс-конференцию,..
Lyndon Johnson's top guy gave me the word.
They were looking for a successor for J. Edgar Hoover.
I wrote it and the day it appeared, Johnson held a press conference... and appointed Hoover head of the FBI for life.
Скопировать
За совсем небольшую плату...
Я могу вывезти тебя с семьёй... и твоих приближённых из Италии в какую-нибудь восточную страну... где
Вы проживёте там остаток дней словно цари.
For a very small commission...
I can arrange for you, your family and your leaders, of course... to be smuggled out of Italy and transported to an eastern country... where men of substance like you are welcome and appreciated.
You can live there like kings for the rest of your lives.
Скопировать
Мне не нравится, что ты осмеливаешься меня допрашивать.
Может, я прикажу своим приближённым выволочь тебя наружу и жестоко убить.
Вампиры.
I don't like that you dare question me.
Maybe I'll have my minions take you out back and kill you horribly.
Vampires.
Скопировать
Всем Евам, запускайте моторы.
У нас есть только весьма приближённая траектория, полученная на основе визуальных наблюдений.
Так что MAGI сможет направлять вас до дистанции 10000 метров.
All Evas, start your engines.
All we have is a rough estimated trajectory from optical sightings.
So the Magi will guide you until the distance is 10,000 meters.
Скопировать
Видишь это?
Я один из приближённых Дамаскиноса.
С моей помощью он заставил тебя обуздать Номака.
See this?
I'm one of Damaskinos' familiars.
They needed my help to bring you here to control Nomak.
Скопировать
Так с кем я тогда говорил по телефону, когда он представился Мориарти?
Ты общался с одним из моих приближённых.
Все эти годы он играл эту роль неоднократно и весьма убедительно.
So who was the man I spoke to on the phone, who, uh... said he was Moriarty?
You talked to one of my lieutenants.
He has, over the years, played the role repeatedly and with great conviction.
Скопировать
Я хотел предложить выпить за здоровье Его величества короля Георга 4–го... –... но забыл, что мы не общаемся.
– А ведь вы были из приближённых.
Да, довелось. Мы тогда много времени проводили в Брайтоне.
His brand-new Majesty George IV, but I forgot. Fact is, I haven't been on speaking terms for years with the fat fool.
You were much in his company at one time, Sir Humphrey.
When Charlie Fox and Sheridan would be there with him in the Pavilion at Brighton.
Скопировать
На что вы смотрите?
Мозги для приближённых.
Идите.
What are you looking at?
Brains are for closers. Go.
Go.
Скопировать
Убийца даже может быть сейчас во дворце.
Кто-то из приближённых короля может быть убийцей?
Возможно.
He might even be inside the palace itself.
Dear God - someone close to the King is a traitor?
It's possible.
Скопировать
Как ни крути только они знают, где тайник с информацией.
Нужен их приближённый, который взболтнёт.
Такой ещё не родился.
Assume Loeb and Falcone are the only ones who know where the stash is.
We need someone close to them, someone who'll talk.
That person doesn't exist.
Скопировать
Вдобавок ко всему выяснилось, что члены Талибана ещё и очень язвительные.
Приближённые люди говорят, что принц Гэрри скоро может сделать предложение своей девушке Крессиде Бонас
Во время двухнедельной остановки правительства, сенатский священник Бэрри Блэк использовал свои ежедневные молитвы для порицания членов Конгресса называя их гордецами и лицемерами.
This we humbly ask in your
I have to say, I can see Oh, Seth, it's not my job to judge.
Only to minister to those who need it. I'm still optimistic. already drafted in the senate
Скопировать
Думаешь, они причастны к убийству нашей девочки?
Если бы хотели убить кого-то приближённого, били бы по семье.
Это успокаивает.
NERO: You think they had anything to do with our girl getting killed?
No, if they wanted to kill someone close, it would've been family.
NERO: That's comforting.
Скопировать
В последние годы у них серьёзные проблемы.
Но Эмиль Мовуазен всё ещё один из приближённых короля.
Зачем его сыну идти пить в такое место как "Ворон"?
They've fallen on hard times of late.
But Emile de Mauvoisin is still in the King's inner circle.
What was his son doing drinking in a place like the Wren?
Скопировать
Я меня тоже песок во рту.
пойманный мною убийца был приближённым Су Яна?
Оттого они и пытались убить нас.
I had sandy mouth, too.
So the murderer I caught was one of Su-yang's men?
That's why they tried to kill us.
Скопировать
Прибыл Господин Чан Нён из Совета по проверке чиновников.
- Не он ли приближённый Ким Чон Со? - Да.
Произошло убийство.
Sir Jang nyeong from the Inspection Board is here.
- Isn't he Kim Jong-seo's man?
- Yes. There's been a murder case.
Скопировать
Лаззру - законченный мерзавец.
Похоже, её приближённый.
Не думаю, чтобы она делала доверенными лицами чужаков, если только не хочет заниматься с ними бизнесом.
Lazzru's a nasty piece of work.
He seems fairly close to her.
I don't think she lets outsiders in to positions of trust, unless she wants to do business with them. Mm.
Скопировать
Мы взяли пленника.
Это ангел, особо приближённый к Метатрону.
Мне нужно выведать их планы, но он не хочет говорить.
We have a prisoner.
It's an angel from Metatron's inner circle.
I need to know what they're planning, but so far, he's revealed nothing.
Скопировать
А я стану императрицей.
Мои приближённые будут из Корё.
И я буду править миром.
And I will be empress.
My retinue will be from Koryo.
And I will rule the world.
Скопировать
Это не редкость здесь.
Не веди себя как особо приближённый ко мне.
Ты должен был хорошо всё организовать заранее.
It's not that uncommon here.
Don't act like you're someone close to me.
You've got to make a good arrangement beforehand.
Скопировать
- Знаешь ...
Готов поспорить, в твоей адресной книге найдётся пара приближённых ко двору.
Наверняка первые в этом списке - Армстронг-Джонсы?
- You know...
I bet you've got the names of a couple of minor royals in your address book.
I bet you're on first name terms with them Armstrong-Joneses?
Скопировать
Сэм и Дин
Приближённо краткое изложенние...
Волнуясь, приближались к ветхому дому"
"Sam and Dean
Approached the run-Down..."
"... Approached the ramshackle house with trepidation."
Скопировать
Бота больше не сотрудничает ни с парламентом, ни с кабинетом... а правит как средневековый монарх.
Он слушает только узкий круг своих приближённых.
У них в руках вся власть, и они не заинтересованы... решать проблемы мирным путём.
Botha no longer consults Parliament or the cabinet... but rules in the manner of a medieval monarch.
Only his inner sanctum of security advisors have his ear.
It's they who wield the power, and they are not interested... in a political solution.
Скопировать
Не сомневаюсь, должно быть что-то общее.
Вы больше не дознаватель, а особая приближённая короля.
Зачем вам самой заниматься расследованием?
There has to be a common factor!
You're no longer a Lady Investigator but a Special Court Lady!
Why are you doing this yourself?
Скопировать
В день, когда застрелили Элизабет Гейнз.
Помнишь, он был в бункере со своими приближёнными?
Как не помнить.
When Elizabeth Gaines was shot.
Remember him in the bunker with all his cronies?
Remember?
Скопировать
Вы с Джоном этим все время занимаетесь?
Кто-то из приближённых должно быть рассказал Уэсли об операции.
Кто мог знать заранее?
This is what you and John do all day long?
Someone on the inside must've told Wesley about the surgery.
Who would've known in advance?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приближённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приближённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение