Перевод "жестовый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение жестовый

жестовый – 30 результатов перевода

Чуть-чуть.
Ещё в детстве мы придумали свой собственный жестовый язык.
Но врачи заявили, что всё это неправильно, из-за этих наших жестов его речевое развитие задержалось.
A bit.
As kids, we made up our own sign language.
But the doctors said it was a mistake... that sign language apparently kept him from learning to speak.
Скопировать
Ещё в детстве мы придумали свой собственный жестовый язык.
Но врачи заявили, что всё это неправильно, из-за этих наших жестов его речевое развитие задержалось.
Ты такая красивая в этом платье.
As kids, we made up our own sign language.
But the doctors said it was a mistake... that sign language apparently kept him from learning to speak.
You look pretty in that dress.
Скопировать
Там глухие изучают медицину, историю, юриспруденцию и жестовый язык.
Американцы признали жестовый язык как государственный.
Они на двадцать лет опередили нас.
The deaf can study medicine, art history, law... all in sign language.
Americans recognize it as a language.
They're at least 20 years ahead of us.
Скопировать
Он мне это сказал.
Ты понимаешь язык жестов, или типа того?
Не совсем.
He told me.
You understand that signs language, right?
Not really.
Скопировать
Вы злой дух?
Нет, пожалуйста, не надо языка жестов, я слепой.
- Вы проводник?
Are you an evil spirit?
No, don't use gesticular language with me, please, I am blind.
- Are you a guide?
Скопировать
На учёбу в Галлодетский университет в Вашингтоне на один семестр.
Там глухие изучают медицину, историю, юриспруденцию и жестовый язык.
Американцы признали жестовый язык как государственный.
I'm going to the Gallaudet School in Washington for a semester.
The deaf can study medicine, art history, law... all in sign language.
Americans recognize it as a language.
Скопировать
А у меня ни единого шанса.
Но ты никогда не учила жестовый язык. Его язык.
Нет, учила.
I never had a chance.
But you never learned his language.
Yes, I did.
Скопировать
Ты здорова, как бык.
Ты только выучила язык жестов, и ты помнишь рецепты десятилетиями.
Оно... знаешь, иногда я просто... я иногда не могу вспомнить слово простое, например "вилка", я забываю, как делать вещи, которые я делала на протяжении всей своей жизни.
You're sharp as a tack.
You just learned sign language and you remember recipes from decades ago.
It... you know, sometimes I just... I can't remember a word as simple as "fork," and I'm forgetting how to do things I have done all my life.
Скопировать
Ткать на станке.
Выучить язык жестов!
Вот видишь, об этом и речь.
Learn sign language.
And you'll do all those things, but can we just pick this up in, like, three and a half to four minutes time?
Okay, see, this is what I'm talking about.
Скопировать
- Да, но это фильм и он смотрится не как в театре.
Мне необходимо выражаться с помощью жестов, и я нигде не вижу это чувство драматизма, необходимое мне
Ах, какое несчастье быть напыщенным.
-Yes, but this is film and you can't hear it like in a theater.
I need expression with gestures and I don't see any dramatic frisson anywhere. that I need to control my images.
What a sin to be so full of oneself.
Скопировать
Нет, я имею ввиду нас.
Когда я впервые увидел, как ты споришь с Бэй на языке жестов, я был словно под гипнозом.
О чем ты говоришь?
No, I mean with us.
The first time I saw you fighting with Bay in sign language, I was mesmerized by you.
What are you talking about?
Скопировать
Ты сказала что искала знак.
Вот язык жестов и подал тебе "знак".
Нет.
You said you were looking for a sign.
What's more of a sign than sign language?
No.
Скопировать
Ноа. - Бэй: Очень смешно.
Ты готова к тесту по жестовому языку?
Да.
Very funny.
Are you ready for the A.S.L. test?
Uh, yes.
Скопировать
Она сказала то же самое что и все остальные.
Она сказала, что обучение языку жестов, будучи взрослой, то, сколько я сделала жестов, и живопись, и
И, если я буду продолжать делать всё, что делала то станет хуже.
She said the same thing that all the rest of them have said.
That with the combination of learning to sign as an adult, the amount of signing that I've done and the painting and the years of cutting hair, the damage is irreparable.
And if I go back to doing what I was, it'll get worse.
Скопировать
Ой, подожди, я вижу...
Вы должны разговаривать на языке жестов и держать мяч одновременно... Это не сработает.
Ну, ладно.
Oh wait, I see...
You have to sign and hold the ball... that's not gonna work.
So okay.
Скопировать
Меня зовут Моника.
У меня на линии абонент, который использует язык жестов, я буду переводить для вас обоих.
Что?
My name is Monica.
I have a caller on the line that uses sign language and I'll be interpreting the call for both of you tonight.
What?
Скопировать
Я сделал звук потише.
Но язык жестов и так понятен.
Ты мог быть с ней, а не мышей паять.
I had my hearing aid turned down.
But you could see she was sending all the signals.
You could be doing the bone dance with her instead of welding mice out of crap.
Скопировать
Мы выдумывали эти годами.
Я не могу просто разорвать словарь жестов и сразу выдумать новые коды.
Это может быть сигналом.
GARY: Those signals took years.
I can't just tear up the gestictionary and come up with new codes like that. (CLICKS FINGERS)
Okay, that could be a signal.
Скопировать
Или завести новую семью...
Может семья Дебби слышащая, и она не знают жестов, я не знаю.
Но у тебя есть все, чтобы не считать, что твой сын потеряет тебя.
___
___
___
Скопировать
Ребята, вы разговаривали?
Просто сказала, что я изучаю язык жестов и попросила завтрак по сниженной цене.
Давай поговорим с ними.
Have you guys had a conversation?
Just told him that I'm taking this sign language class and asked for the early-bird special.
So come on, let's go talk to them.
Скопировать
Ты отлично сыграла сцену с Мимори-чан.
Ты показала заботу о ней только при помощи жестов и эмоций.
что я представила Мооко-сан на месте Мимори-чан.
you acted so well in your scene with Mimori.
You showed how much you cared for her through your expressions and gestures.
That's because I was picturing Mimori as Moko in my mind.
Скопировать
Это то, чем мы здесь занимаемся.
Мы... мы читаем по лицам, разбираем язык жестов, и пытаемся определить ложь.
Смотри.
That's what we do here.
We... we read faces and body language, and we try to spot lies.
Look.
Скопировать
- Вообще-то, нет.
Моя мать почти полностью глухая, что она отказывается принять, поэтому не хочет учиться языку жестов
- Поэтому мы кричим.
Maybe. No, actually.
My mother's almost completely deaf, A fact she refuses to accept, which is why She won't learn sign language or get a hearing aid.
So we yell.
Скопировать
Откуда ты можешь об этом знать?
Я читаю по губам, знаю язык жестов, и я общаюсь с Нормой.
Я не какая-нибудь вещь, которую можно передавать из рук в руки.
And how is that possible?
I read lips, I know body language, and I talk to Norma.
I'm not some token you win at a fair, Louis.
Скопировать
первая и главная функция именно человеческого общения, и состоит в координации совместных действий.
Для собирательства и простейших типов охоты могло хватать жестов и ворчания но ловля более хитрого зверя
Когда предки индейцев Вауха, что живут на реке Шингу, в Бразилии впервые решили охотиться на аллигаторов, вся деревня должна была работать совместно, чтобы поймать жертву.
uniquely human communication, was to co-ordinate collaborative activities.
For simpler types of hunting, gestures and grunts may suffice, but the pursuit of more elusive quarry demanded a more complex system of communication.
When the ancestors of these Wauja of the Xingu River in Brazil first decided to hunt some alligators, the whole village needed to work together to catch their prey.
Скопировать
Сын Дармонда почти не пользовался клингонским для общения с внешним миром, а это ключевой фактор, от которого зависит процветает язык или умирает.
Одна из самых живучих искусственных форм общения это язык жестов у глухих.
Сюрприз.
Klingon was little use to D'Armond's son in communicating with the outside world and that is the key factor in whether a language survives and flourishes, or dies.
One of the most enduringly practical forms of communication is sign language for the deaf.
Surprise.
Скопировать
Я не хочу говорить медленнее.
Я просто хочу сказать, что мне нужно сказать, и я хочу, чтобы ты понял меня, но я не знаю язык жестов
Я даже не знаю, что я здесь делаю.
I don't want to slow down.
I just wanna say what I need to say and I want you to understand me, but I can't sign and you can't hear and...
I don't even know what I'm doing here.
Скопировать
Впрочем, сомневаюсь, что здесь это пройдёт.
А как насчёт того, что он знает язык жестов и пользуется пультом от телевизора?
Это не редкость.
Though I doubt it would fly here.
What about this thing knowing sign language or using remotes to watch television?
It's not uncommon.
Скопировать
Кстати, он сказал "привет".
Он немного знает язык жестов, и я тоже.
Я логопед по профессии.
He just waved "Hello", by the way.
He knows some sign language and so do I.
I'm a speech pathologist by trade.
Скопировать
Ты не ходила к логопеду да?
Нет, но я выучила язык жестов и это было достаточно трудно.
Знаешь, это действительно важно, что ты остаешься спокойным.
You didn't do speech therapy, did you?
No no no, but I did have to learn how to sign and that was hard enough.
You know, it's just really important that you stay relaxed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жестовый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жестовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение