Перевод "your Highness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your Highness (йо хайнос) :
jɔː hˈaɪnəs

йо хайнос транскрипция – 30 результатов перевода

Of course.
Your Highness.
Your hospitality has been much appreciated.
Конечно.
Ваше Величество.
Ваша гостеприимность очень много значит для нас.
Скопировать
- God save you.
- Thank you, Your Highness.
Please, take me with you.
- Спаси Вас Бог.
- Спасибо, Ваше Высочество.
Пожалуйста, возьми меня с собой.
Скопировать
Marginally.
Your highness.
You have what I asked for?
Едва ли.
Ваше высочество.
У Вас есть то, что я просила?
Скопировать
Stop him!
Your highness, revolution warrior.
What are you doing?
Остановите его.
Революция уничтожила Ваше Величество.
Что же ты будешь делать?
Скопировать
Jin-hyeong!
Your highness!
Your highness!
Чин Хён!
Ваше Высочество!
Ваше Высочество!
Скопировать
No.
Your highness, will become a king. You will become a great king who will make this country stronger.
You will go down in history as the greatest king, your highness!
Нет.
Нет. вы станете Королём. который укрепит страну.
Вы войдёте в историю Ваше Высочество!
Скопировать
Just go!
Your Highness... It's time.
Just a little longer.
Просто плыви!
Ваше высочество... пора.
Еще чуть-чуть.
Скопировать
If you can't handle this, then I will.
I think that's an excellent idea, Your Highness.
So, two networks are calling, wanting to interview you for their morning shows.
Если ты не можешь разобраться, то это сделаю я.
Думаю это отличная идея, Ваше высочество.
Звонили два телеканала, просят твое интервью в своих утренних шоу.
Скопировать
And its most beautiful Secretary of State.
We're very happy to have Your Highness and his royal family.
NUNGUNDE: And what about your family, Madam Secretary?
Вы самый прекрасный госсекретарь.
Мы рады приветствовать у себя Его Высочество и его семью.
Что насчет вашей семьи, мадам госсекретарь?
Скопировать
Well, I am blessed with wonderful partners.
ELIZABETH: Your Highness, if I could take a moment to discuss with you a matter of international importance
Of course.
Ну,у меня были прекрасные партнерши.
Ваше Высочество, могли бы Вы выделить время для обсуждения вопроса мирового значения?
Конечно.
Скопировать
Justice! Justice! Justice!
Welcome, Your Highness.
It's good to see you again.
Справедливость!
Добро пожаловать, Ваше Величество.
Рад видеть вас снова.
Скопировать
I've got another idea, however.
Morning, your highness.
Now place each thumb in the soot.
У меня есть другая идея.
Доброе утро, ваше высочество.
Положите пальцы, в саже.
Скопировать
But I will never be yours again.
Your lance, Your Highness.
His Majesty King Henry and Lord Montgomery.
Но твоим я уже никогда не буду.
Ваше копье, Ваше Величество.
Его Высочество Король Генрих И Лорд Монтгомери
Скопировать
I said only the truth, as you asked.
To each his own truth, your Highness.
What do you mean?
Я лишь говорю правду, как вы просили.
У каждого своя правда, высочество.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
Prince Su-yang.
Your highness, I beg you.
I promise.
Принц Су Ян.
я прошу вас.
Я обещаю.
Скопировать
And a happy fee-fi to you, Mr. Ginormous, sir.
Well, Your Highness ...
What insanely valuable tribute are you going to pay to me today?
Вас тоже с добрым утром, м-р Велигант, сэр.
Ну, ваше высочество?
Чем безумно дорогим вы расплатитесь со мной сегодня?
Скопировать
She doesn't know you're the Vigilante's delivery boy, does she?
Nice to meet you, your highness.
You, too.
Она не знает, что ты мальчик на побегушках для Линчевателя?
Приятно познакомиться, ваше высочество.
И мне.
Скопировать
You get my first dance at my first royal ball and all you can say is, "I told you so"?
I believe what I'm Trying to say, your highness... Is that you appear to be a natural.
There's Charming.
Я впервые танцую на моем первом балу, а ты только и можешь сказать "Я тебе говорил"?
Я хочу сказать, ваше высочество... что это у тебя в крови.
Вон Принц.
Скопировать
our name's in there, too,
Your Highness.
This reporter's just citing anonymous sources.
В ней есть и наши имена,
Ваше Высочество.
Этот журналист ссылается лишь на анонимные источники.
Скопировать
I should get to work.
Hey, Your Highness.
Not sure... should I bow or curtsey?
Я должна работать.
Эй, Ваше Величество.
Не уверена... Я должна поклониться или сделать реверанс?
Скопировать
Is there any animal in my presence? !
No, no your Highness I would never allow any animal be near you.
If I found any of them near 15 meters, I will kill you!
Здесь где-то рядом животное?
Нет, нет, Ваше Величество, я бы никогда не этого не допустил.
Если я найду хоть одно животное в радиусе пятнадцати метров, я тебя убью!
Скопировать
This publicity stunt does not help matters!
Get back in the car, Your Highness.
- No, I'm not leaving.
Публичные выходки не помогут ситуации!
Возвращайтесь в машину, Ваше Высочество.
- Нет, я не уйду! Нет.
Скопировать
Sire.
Your highness.
Must we really kill this man?
Сир.
Ваше высочество.
Действительно ли мы должны убить этого человека?
Скопировать
Mine...
Y-Your Highness.
Uh, Dr. Rudolph Lom, - at your service.
Мой...
Ваше Величество.
Доктор Рудольф Лом к вашим услугам.
Скопировать
Stefania Vaduva Popescu is here.
Your highness.
Things seem to be moving right along.
Пришла Стефания Вадува Попеску.
Ваше высочество.
Кажется, наше дело движется.
Скопировать
Tell me the truth.
- Your Highness...
Without a coup, you won't be able to become a king.
Скажи мне правду.
- Ваше Высочество... - Скажи!
Без переворота вам ни за что не стать Королём.
Скопировать
Your highness!
Your highness!
Prince Su-yang!
Ваше Высочество!
Ваше Высочество!
Принц Су Ян!
Скопировать
He's just a kid.
Please save him, your highness.
Jin-hyeong!
Он лишь дитя.
Ваше Высочество.
Чин Хён!
Скопировать
No. Your highness, will become a king. You will become a great king who will make this country stronger.
You will go down in history as the greatest king, your highness!
That makes me feel good.
Нет. вы станете Королём. который укрепит страну.
Вы войдёте в историю Ваше Высочество!
Это дарует мне радость.
Скопировать
And I've lost interest in trying.
Your Highness!
You're late. Well!
Я потерял вкус возделывать ее.
Ваше высочество!
Вы опоздали, мсье советник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your Highness (йо хайнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your Highness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо хайнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение