Перевод "высокопоставленный" на английский
Произношение высокопоставленный
высокопоставленный – 30 результатов перевода
- Да, со мной хорошо обращаются.
У нас до сих пор есть высокопоставленные друзья, связанные с командованием,
- я могу обратиться к ним, если с вами...
- Yes. They are treating me all right.
We still have some friends who have contact with the American authorities.
- I can tell them if they are not.
Скопировать
- В чем дело?
Не осмеливаюсь сидеть в присутствии высокопоставленных особ.
Мусик, поговори с этим гражданином.
What is it?
I do not dare... not dare sit in the presence of such high ranking personalities.
talk to the citizen.
Скопировать
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального штаба".
имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных
Чаще всего - в сопровождении женщин.
"The Germans are using a large chateau near Rennes in Brittany... as a rest center and a conference place for general staff officers."
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
Usually with the benefit of female companionship.
Скопировать
Получили сообщение из Парижа
Высокопоставленный русский чиновник сбежал к американцам
- Давно?
Received a message from Paris.
A high Russian intelligence official has defected to the Americans.
How long ago?
Скопировать
Ну, и что такое "Топаз"?
Это кодовое название... группы французских высокопоставленных чиновников, работающих на СССР
Я не могу в это поверить
And what is Topaz?
Topaz is a code name for a group of French officials in high circles who work for the Soviet Union.
I don't believe there is an organized ring.
Скопировать
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
показали, что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
Not long after I gave this information to Starfleet, reports indicate that Admiral Leyton led a contingent of high-ranking officers to meet with you and recommend implementation of sweeping security measures meant to protect Earth.
And I rejected their suggestions as extreme.
Скопировать
- Оставьте меня на минуту.
Что если "высокопоставленное лицо"...
Дайте мне побыть одному.
Gimme a minute alone, will ya?
What if a quote, high-ranking White House official—
Just give me a few moments alone, please.
Скопировать
Дайте мне побыть одному.
"Высокопоставленное лицо" расценит ваши слова...? - Хватит.
Ни слова больше.
Just give me a few moments alone, please.
A quote, high-ranking White House official... unquote, were to qualify what you said last night, leak it to...
Drop it. Drop it.
Скопировать
В том была определённо извращённая привлекательность, в самой этой идеи, - слинять от жестокой расправы... в одном отеле Лас-Вегаса... затем, просто покрутиться по городу и вписаться в другой.
Я и ещё тысяча высокопоставленных копов со всей Америки.
И почему бы мне не держаться уверенно среди них?
And there was a certain bent appeal in the notion of running a savage burn... on one Las Vegas hotel... and then just wheeling across town and checking into another.
Me and a thousand ranking cops from all over America.
Why not move confidently into their midst ?
Скопировать
По иронии судьбы Минбари, которые сражались с Землей во время своей агрессии оказались надсмотрщиками над этими несчастными осколками человеческой расы пойманными в холодной пустоте космоса.
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия.
Любая попытка протеста жестоко подавляется протестующих усмиряют и забирают.
It's ironic that Minbari, who fought Earth in a war of aggression have been appointed keepers of these poor, struggling pockets of humanity trapped in the coldness of space.
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions.
Any attempt at protest is cruelly put down and those responsible are sedated and taken away.
Скопировать
Помните эти слова?
Он был высокопоставленным масоном и директором ЦРУ и знал, что такие слова заставят последователей теории
Так они сами лишают себя доверия.
You remember those three little words?
He was a 33rd degree Mason, and as ex-director of the ClA... ... heknewthatsayingthat would send conspiratologists everywhere... ... spinning,spinningtheirwheels.
Then they destroy their own credibility.
Скопировать
Землю продали с потрохами наши же люди.
Сенаторы, высокопоставленные офицеры, журналисты новостных изданий, даже кое-кто из Объединённого Штаба
Всё, что мы недавно видели:
Earth has been sold out by our own people.
Senators, high-ranking military officers... news media correspondents, even some of the Joint Chiefs of Staff.
Everything we've been seeing lately:
Скопировать
Ты разобрался с Морисом?
Не думаю, что у нас будут какие-нибудь проблемы от нашего высокопоставленного друга.
Ты уверен?
You dealt with Maurice?
I don't think we'll have any trouble from our resident magistrate.
Can you be sure?
Скопировать
- Так вот о чем это все?
- Это все из-за того,что ты высокопоставленный, видный, узнаваемый--
- Три слова которые обозначают одно и тоже
- Is that what this is about?
- A high-profile, visible, noticed...
- Three things that mean the same thing.
Скопировать
- Спасибо. Как будто я вчера родился или очень наивный.
Ты не думаешь, что моя задача, как самой высокопоставленной афроамериканки в правительстве, указать,
Я думаю, что твоя задача, в первую очередь - это служба президенту.
Having been born yesterday.
Don't you think it's my role as the highest-ranking African-American...
I think your role, first and foremost, is to serve the president.
Скопировать
У тебя была неудача, как только ты вышел!
Это видимость высокопоставленных боссов на самом деле скрывает мелкие сошки.
Я хочу предложить тебе сделку.
You had a mishap as soon as you got out!
That's an appearance of high-ranking people just for a mistake made by an underling.
I want to make you a deal.
Скопировать
Выражусь прямо:
Высокопоставленный член касты войнов Минбара которого никто не видел почти 12 лет вдруг появляется и,
Чтож, наверняка вы искали турбюро Минбара и слегка сбились с курса, да?
Let me get this straight.
A high-ranking member of the Minbari warrior caste who no one has seen in nearly 12 years suddenly appears and, for no apparent reason, breaks into Ambassador Delenn's quarters with a gun.
Now, if you were looking for the Minbari tourist bureau you were just a little off-course, wouldn't you say?
Скопировать
А высокопоставленного сотрудника Белого дома.
Вернее, высокопоставленного мерзавца.
Попавшего в Белый дом стравив этих людей друг с другом.
From one of your unnamed Senior White House officials.
Senior White House bastard, you should have said.
Got in there by stirring up these people, one against the other.
Скопировать
Не читайте мне нотаций про союзников, сэр!
Скоро встретим высокопоставленного испанского полковника.
Вот это союзник, а не какой-то вонючий крестьянин!
Don't lecture me on allies, sir!
We're on our way to meet a high-ranking Spanish colonel.
That's what I call an ally, not some stinking peasant!
Скопировать
Скажи, что я недоволен тем, что инопланетяне заполонили Землю.
Такие группировки любят вербовать высокопоставленных сторонников.
Если они меня примут, мы сможем прижать их к ногтю раньше, чем они причинят еще больше вреда.
Say I'm unhappy with aliens forcing themselves on Earth.
Groups like this like to recruit friends in high places.
If they accept me, we may be able to nail them before they do more damage.
Скопировать
Этот человек - он врач в своем мире.
И там существует другой О'Брайен, такой же, как я, только там он какой-то высокопоставленный техник.
И они - терранцы.
This man is a doctor where he comes from.
And there's an O'Brien there, just like me, except he's some kind of high-up chief of operations.
They're Terrans.
Скопировать
Но кардассианцы не станут помогать нашим колониям, оставшимся на их стороне.
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести
Неужели?
But they won't do that for ours.
Some admirals are worried the destruction of the Bok'Nor might jeopardise the treaty.
Really?
Скопировать
Совершенно верно.
А каким образом работник Министерства культуры знаком с высокопоставленным членом касты войнов на столько
Я бы ответил на ваш вопрос, если бы знал ваши полномочия.
Yes, that's right.
So how does someone in the Ministry of Culture know a high-ranking member of the warrior caste well enough to recognize him 12 years later?
I would answer your question if I recognized your authority.
Скопировать
В предыдущей серии:
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести
Они хотят, чтобы мы - два офицера Звездного Флота, несущие службу на границе с кардассианцами - оценили их угрозу.
Last time on Deep Space Nine:
The admirals are worried the destruction of the Bok'Nor might jeopardise the treaty.
As the officers on the Cardassian border we've been asked to assess the risk.
Скопировать
Ни один из тех заключенных не должен был уйти с Бэйджора живым.
К несчастью, на шаттле находилась дочь одного высокопоставленного военного.
Меня лишили звания и всех полномочий. Мне также запретили возвращаться на Кардассию.
None of those prisoners escaped off of Bajor alive.
Unfortunately, one of the passengers on the shuttle was the daughter of a prominent military official.
I was stripped of my rank and commission and exiled from Cardassia.
Скопировать
Но что-то и должно развалиться.
Кстати говоря, кое-каким высокопоставленным лицам кое-какого секретного клуба нужно побыстрее реабилитироваться
Журналисту совершенно ясно что реабилитация - процесс трудный, но возможный.
But some stuff is supposed to fall apart.
Speaking of which, certain high ranking officials of a certain secret club had better de-dorkify themselves in a hurry... or else everybody's going back to where they were in the first place.
This reporter believes that de-dorkification is a difficult, but not impossible, process.
Скопировать
Те, кто не может быть там, должны выполнить ритуал в тот же момент.
Это наша самая важная церемония, и для нее требуется Г'Кван Эт который я, как самый высокопоставленный
Я искренне вам сочувствую, но Лондо может делать с цветком все, что захочет.
Those who can't be there must still perform the ritual at the same moment.
It is our most important observance and requires the G'Quan Eth which, as the ranking member of my faith here, I must provide.
I truly sympathize, but it's Londo's to do with as he likes.
Скопировать
Последнее, кем он хотел стать.
Перед тем, как вступить в клан Звездных Всадников и стать воином Бранмер был высокопоставленным жрецом
Священная Война против Землян вынудила его стать военачальником.
The last thing he wanted to be.
Before he became a warrior of the Star Riders clan Branmer was a high priest of the religious caste.
The Holy War against Earth forced him to become a war leader.
Скопировать
Небольшая услуга за наши старания ради вас.
Столь высокопоставленный человек, как вы многое слышит.
Услышав, о чем-либо странном на Пределах Мира сообщите мне, и я буду благодарен, будь это даже пустяком.
Small favor in return for our good efforts on your behalf.
A person in an important position like yours hears many things.
If you should hear about anything strange happening out on the Rim... I'd appreciate being informed, even if it seems unimportant.
Скопировать
При всём моем уважении, я цитировал не свои слова.
А высокопоставленного сотрудника Белого дома.
Вернее, высокопоставленного мерзавца.
With all due respect, that wasn't my line, that was a quote.
From one of your unnamed Senior White House officials.
Senior White House bastard, you should have said.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов высокопоставленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокопоставленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
