Перевод "весьма" на английский
Произношение весьма
весьма – 30 результатов перевода
К сожалению, я пропустил представление.
И потерял двоих весьма ценных людей.
- Значит, ты Гарсия Мендез.
Unfortunately, I missed the performance.
I lost two very valuable men.
So you're Garcia Mendez.
Скопировать
По-моему, он не по возрасту неуверенный в себе.
Поэтому я весьма обеспокоен о его будущем.
Рада была познакомиться.
He always seems so insecure, so unbalanced.
I have no idea what he'll amount to.
I'm glad to have met you all.
Скопировать
И музей, где мне предстоит дельце, по соседству.
Весьма кстати.
На хлебе и воде хоть немножко похудею.
And the museum you want to stick up is right here.
Very handy!
I can practically taste the bread and water!
Скопировать
Они выходят из под контроля.
На завтрашней мессе проповедь против насилия была бы весьма полезна.
Кто её будет слушать?
They're out of control.
Tomorrow at mass, a sermon against violence might be helpful.
Who'II listen?
Скопировать
В конце концов нет ничего лучше американских фильмов
Да, вы весьма правы, мы ведь тоже учились играть по ним.
Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
After all, there is nothing to beat American movies.
Yes, very true. After all, we learnt our acting from them.
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality.
Скопировать
Это - ужасный беспорядок.
Все это весьма реально, дорогая. Кейт не сумасшедший.
Он пугающе нормальный.
Saw Brad Crenshaw kill Ledford.
Then I went over to the lab and found General Young.
He was possessed somehow.
Скопировать
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
У меня весьма необычная работа.
Довольно оригинальная.
You haven't told me what you do.
I've got a job that's... That's very unusual.
Very original.
Скопировать
- Могу я повидать месье Барнье?
Нет, но я должен сообщить кое-что весьма важное.
Сейчас только восемь часов утра, месье еще спит.
- Do you have an appointment?
No, but I have something very important to tell him.
At 8h in the morning, Monsieur is not awake. This is very urgent.
Скопировать
Отличная мысль, Номер Шесть.
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное преобразование, доставленное ими!
Highly commendable.
I shall record this in my report.
I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to me total social conversion?
Скопировать
Земледелец. "
- Она тоже весьма неплохая.
- Чего же ты ждешь, чтобы подарить такую же Большой?
"Farmer."
- She's a cutie too.
- When will you have one with your tall Mrs?
Скопировать
Нет, никаких возражений.
Конечно, все знали о весьма странных слухах витавших в воздухе ещё до нашего отлёта.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
No, not at all.
Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we I eft.
Rumors about something being dug up on the moon.
Скопировать
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
Хэл, я не желаю больше пререкаться с тобой.
I'll go in through the emergency air lock.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Hal, I won't argue with you anymore.
Скопировать
Эти трое были недавно арестованы в отмеченном ресторане в Бруклине.
Это был интересный, но и весьма... значительный случай.
...мы должны контролировать территории вокруг университетов.
These three were arrested recently in a noted restaurant in Brooklyn...
It was an entertaining, but also quite significant, case.
...we have to check areas around the universities.
Скопировать
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
Когда я впервые за десять лет занялся ничегонеделанием, я стал этим заниматься весьма эффективно.
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
Having nothing to do for the first time in 10 years, I undertook to really do nothing.
That is, to take inactivity to a level I'd never before reached.
Скопировать
Я не понимаю, что вы этим хотите сказать. Послушайте, мадемуазель, я, пожалуй, соглашусь скрыть это от Кристиана, но лишь при одном условии. Вы останетесь здесь до тех пор, пока я как следует не улажу с ним одно деликатное дельце.
Весьма охотно.
Я попрошу вас спрятаться вот здесь и не выходить отсюда, пока я за вами не приду.
I don't mind at all to tell him nothing if you agree to stay here until I have had the time to clear some matters with him.
Anything you want.
You better hide in there! Stay there until I come back to get you. - You won't tell him anything?
Скопировать
Это рекомендательное письмо от доктора Бенавидеса.
Ваш бывший работодатель весьма высокого мнения о Вас, сеньорита.
У Вас нет семьи, не так ли?
This is the recommendation letter from Dr. Benavides.
Your former employer holds you in quite high regard, miss.
You have no family, do you?
Скопировать
Как и все, здесь.
Вы должны бы присоединиться - вы найдете Профессора весьма интересным... - Правда?
- У него невероятный уровень знаний.
Nothing is, in this place.
You should enrol - you'll find the Professor most interesting...
- Really? - With extraordinary knowledge.
Скопировать
Я не должна отвечать на ваши вопросы!
Весь дом весьма элегантен.
Книги... рисунки... и очень красивый сад.
I don't have to answer!
The whole house is most elegant.
Books paintings and a very beautiful garden.
Скопировать
Очень хорошо!
У вас весьма примечательный талант.
Что вы ищете?
- Rough exercises.
Very good! You really have a considerable talent.
- What are you looking for?
Скопировать
Номер Шесть и я - старые друзья.
Могу порекомендовать его как весьма ревностного студента, с наклонностями перетруждаться.
Как Профессор? Сотрудничает?
We're old friends.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Is the Professor co-operating?
Скопировать
Или здесь и сейчас, добровольно, или под воздействием сканера.
Правда в том, капитан, что я весьма восхищен вашим межзвездным флотом.
Впечатляющий инструмент.
Either here, now, voluntarily, or under our mind scanner.
The fact is, captain, I have a great admiration for your Starfleet.
A remarkable instrument.
Скопировать
Все системы - зеленый.
Вы были весьма сдержаны с тех пор, как мы покинули Органию.
Мне стыдно.
All systems show green.
You've been most restrained since we left Organia.
I'm embarrassed.
Скопировать
Та, которую зовут Нанами.
Весьма хорошо сложенная, но невысокая.
Я хотел с тобой поговорить.
The one called Nanami.
Pretty well built but short.
I've been wanting to talk to you.
Скопировать
Разумеется.
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия.
Очевидно, неизвестного происхождения.
Well, certainly.
Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that quite a serious epidemic has broken out at Clavius.
Something, apparently, of an unknown origin.
Скопировать
Если хотите, я всё приготовлю, а потом уложу Куки.
Весьма любезно с вашей стороны .
Но думаю, что я сам разберусь.
I could cook you something - and then put Cookie to bed.
- That's really nice of you. But I can take care of things.
I even started making soup.
Скопировать
Мистер Когли, если Джима накажут, это ничего не исправит.
Очень достойная позиция, мисс Финни, и весьма необычная.
Ведь капитана Кирка обвиняют в причинении смерти вашему отцу.
Mr. Cogley, ruining Jim won't change what's happened.
That's very commendable, Miss Finney, but most unusual.
After all, Captain Kirk is accused of causing your father's death.
Скопировать
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
Так как нас не пришли искать, и поскольку мистер Скотт весьма эффективен в таких операциях я предполагаю
Клингонский корабль.
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Since no reconnaissance party has appeared, and since Mr. Scott is notably efficient in such matters... I must assume that something's keeping them busy up there.
The Klingon ship.
Скопировать
Мы о них позаботимся.
Весьма практично.
Вся галактика под вашим контролем?
We shall take care of them.
Eminently practical.
The whole galaxy, controlled by your kind? Yes, captain.
Скопировать
Если ситуация ухудшится, дайте знать, и мы поднимемся.
Это весьма необычно, капитан.
Скотти справится.
If it gets any worse, let me know, we'll beam up. Kirk out.
I find that most unusual, captain.
Scotty will handle it.
Скопировать
17 из 25.
Весьма значительно!
-Может ли это означать, что мы ... симпатично?
1 7 out of 25.
Quite remarkable!
- Could it mean we're... simpatico?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов весьма?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы весьма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
