Перевод "never on time" на русский
Произношение never on time (нэвар он тайм) :
nˈɛvəɹ ˌɒn tˈaɪm
нэвар он тайм транскрипция – 12 результатов перевода
Same old trouble, Leon.
Whether you take me to the opera... or call for me at a beauty shop, you're never on time.
Now, when it's a question of your reform, late again by about five minutes.
Это твоя беда, Леон!
За что бы ты ни взялся - отвести меня в оперу... или забрать из салона красоты - все делаешь не ко времени!
Ты умудрился опоздать даже сейчас, когда решается твое будущее. Опоздал минут на пять.
Скопировать
Debbie.
She's never on time.
- Hi.
Дебби
Мать поздно Она никогда не вовремя
Привет.
Скопировать
Fuck!
Those East Europeans, they're never on time!
No wonder their countries are so poor.
Чёрт!
Восточные европейцы. Всегда они опаздывают!
Не удивительно, что их страны такие бедные.
Скопировать
3 interventions, 5 consultations.
You are never on time.
"In compliance of the article L. 162-3, 4 and 5 of Health Code,
Три операции и 5 консультаций.
Так я никогда не успею к себе в кабинет! Ты никогда не успеваешь.
В соответствии со статьями л-162-3, л-162-4, л-162-5 медицинского кодекса, я, нижеподписавшийся Бруно Захс, ..
Скопировать
I had the feeling you weren't going to be ready.
Curzon was never on time in his life.
He was even late for his 100th birthday party.
Я как чувствовал, что ты еще не собралась.
Курзон ни разу в жизни не был вовремя.
Он опоздал даже на вечеринку в честь своего столетия.
Скопировать
♪ The studio says ♪ ♪ lateness is your favorite crime. ♪
♪ True, I've been ♪ ♪ on a calendar, ♪ ♪ but never on time. ♪ ♪ All: So... ♪
♪ When you posed nude, ♪ ♪ your inhibitions were gone? ♪
Студия говорит, что вы постоянно опаздываете.
Хоть я и снялась для календаря, вовремя я никогда не приходила.
А когда вы позировали обнаженной, куда делись ваши комплексы?
Скопировать
- Bye.
- Is it possible you're never on time?
- The dress came late.
- Пока.
Ты когда-нибудь смотришь на часы?
- Платье подвело.
Скопировать
And I think Lemmy was more into amphetamines.
He used to hang the band up cos he was never on time to leave when we had to catch a flight and we'd
And it'd be, "Christ, where is he?" And he'd be still in bed.
И иже с ними. Довольно "спокойной" наркотой.
Лемми, по-моему, принимал амфетамины. Он всегда задерживал группу, потому что никогда не успевал собраться утром, когда нам надо было встать и успеть на рейс.
Мы стояли внизу и такие
Скопировать
I think lola takes a horse and buggy.
She's never on time.
I'm not at work yet.
Я думаю что Лола ездит на работу на извозчике.
Она всегда опаздывает.
Я еще не на работе.
Скопировать
You really are there for me.
Never on time, usually looking like shite, but, nevertheless, you're there or thereabouts.
Speak for yourself, eh, Lennon!
Вы действительно собрались здесь для меня.
Все как обычно выглядит дерьмово, но, тем не менее, вы здесь, рядом.
Говори за себя, Леннон!
Скопировать
I keep my expensive watches in the hotel safe.
I'm never on time but I feel so much more secure.
And we were married three weeks later.
Я держу свои дорогие часы в сейфе гостиницы.
Я никогда не прихожу вовремя, но я чувствую себя в большей безопасности.
И мы поженились через три недели.
Скопировать
Danny, if anything, I'm early.
Mindy, we've been dating for seven months, and you're never on time for anything.
Okay, occasionally being late is just part of my spontaneous and fun deal, Danny.
Дэнни, я пришла раньше, если что.
Минди, мы встречаемся 7 месяцев, и ты никогда не успеваешь вовремя.
Ну хорошо, иногда опаздывать это просто часть меня спонтанной и веселой, Денни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов never on time (нэвар он тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы never on time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэвар он тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение