Перевод "nuances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nuances (ньюонсиз) :
njˈuːənsɪz

ньюонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see Paul throatsing so well and perform songs he composed in Tuvan.
He understands our language and Traditions so he sings with certain nuances that are specifically Tuvan
you will all enjoy the next performer very much because of how much you liked him during the first night.
Шончалай Ооржак, участница симпозиума: Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
Он понимает наш язык и традиции, так что в своём пении он учитывает определённые нюансы, которые являются исключительно тувинскими и исполняет он их очень хорошо.
Вам всем понравится следующий исполнитель, потому что он вам очень понравился на первом выступлении.
Скопировать
I have to say I'm getting headaches from my cellphone.
These little nuances change your rhythm , change your -- the way you would normally say it.
Here are the jokes I'm gonna do on "Letterman ."
Я должен сказать "У меня головные боли от мобильного телефона".
Эти маленькие нюансы меняют твой ритм, меняют твой..стиль, которым ты обычно говоришь.
Вот шутки, которые я буду рассказывать на шоу "Леттермана".
Скопировать
It's only ketchup mixed with soy sauce!
There are nuances.
Nuances?
Просто кетчуп, смешанный с соевым соусом!
Там есть свои нюансы.
Нюансы?
Скопировать
There are nuances.
Nuances?
That's a laugh !
Там есть свои нюансы.
Нюансы?
Просто смешно!
Скопировать
No, thas a narrow...
- There are nuances of meaning that...
- You shoulïve stuck with your wiles.
Нет, это только одно...
- В переводе есть тонкости, и...
- Лучше бы ты держалась своих уловок.
Скопировать
Don't imitate other people.
And that you understand the nuances of your characters.
Your characters don't exist.
Не изображайте кого-то другого.
Не пытайтесь убедить зрителей, в том, что понимаете что говорите и ухватили все нюансы своего персонажа.
Ваш персонаж не существует.
Скопировать
That's enough.
I am not interested in these... nuances.
Go to your work place.
Ступайте.
Меня эти нюансы больше не интересуют.
Идите на Ваше рабочее место.
Скопировать
You've been very helpful.
With my guidance, you will master the nuances of social interaction in no time!
Harry!
Вы мне очень помогли.
Под моим руководством ты обучишься всем нюансам общения в момент!
Гарри!
Скопировать
- Merci.
Acid, on the other hand, can be used for such wonderful, subtle shading, such delicate nuances, like
And it is quicker.
- Merci.
ислотой, с другой стороны, можно добиватьс€ таких чудесных тонких тонов, таких деликатных нюансов, как при гравировке.
"олько гораздо быстрее.
Скопировать
- Yes. - You don't understand?
- Certain nuances.
- Like what?
- Ты не понимаешь суть переписи.
- Я не понимаю определенные нюансы.
- Например? - Саму перепись.
Скопировать
I'm supposed to trust your judgment... on my mental stability?
I'm supposed to trust your evaluation... of the nuances of my sanity?
You can't even tell the difference... between a French and a Chinese restaurant!
Я должен доверять твоим суждениям о моем душевном равновесии?
О нюансах моей разумности?
Ты же даже не можешь отличить ресторан французский от китайского. Вот что я тебе скажу. Мне нравится и тот и другой.
Скопировать
I was chosen by the Prophets to lead our people into a new era.
know that, but I was not meant to be in a room with a Cardassian, debating legalisms and diplomatic nuances
I can't do this without Bareil.
Пророки избрали меня вести наш народ в новую эру.
Я это знаю, но я не готова сидеть в одной комнате с кардассианцем и обсуждать формализмы и дипломатические тонкости.
Я не справлюсь без Барайла.
Скопировать
Well done.
We always knew how you did it but to experience the moment, to witness the nuances... it's, uh... indescribable
He's after more than a history lesson
Отлично сработано.
Мы всегда знали, как Вы это сделали, но испытать опыт момента.. быть свидетелем всех нюансов.. это.. э... неописуемо!
Он здесь не только для изучения истории..
Скопировать
No.
Amazing Freudian nuances of memory and consciousness.
When I was growing up, they sent me to an analyst.
- Нет.
Удивительные фрейдистские нюансы памяти и сознания.
Когда я подросла, меня послали к аналитику.
Скопировать
There's bravery, rashness, subterfuge, strategy, and military stupidity.
The nuances are infinite.
Get up!
- Не надо всё валить в одну кучу. Есть смелость и трусость. Есть маневр и стратегия.
Оттенков множество.
Будет тебе, полоумный!
Скопировать
Doctor, a friend of mine is in mortal danger, a very dear friend of mine.
He's the only man I've ever... known to appreciate nuances of a good atlas.
Or a perfectly delivered anecdote.
Доктор, мой друг находится в смертельной опасности, очень дорогой моему сердцу друг.
Он единственный мужчина, который... Разбирался в нюансах хорошего атласа.
И любил смешные анекдоты.
Скопировать
But I was also very flattered.
So eventually, we met, so I could coach him on its nuances.
We became friends.
Но я был очень польщен.
Поэтому в итоге мы встретились, и я научил его этим нюансам.
Так мы стали друзьями.
Скопировать
- Oh, yeah, I do. - Oh!
I'm starting to decode the nuances of the local dialect.
Ruby (Yawning): Oh, hey.
О да, я понимаю.
Я начинаю разбираться в нюансах местного диалекта.
Привет.
Скопировать
I really don't like that term-- it doesn't include any of the subtleties or nuances of the mortgage business.
Yeah, that does suck, because there are so many nuances.
Get to it, Marty.
-Мне правда... не нравится этот термин... он не учитывает все тонкости и нюансы кредитного бизнеса. Правда?
Да, это херово, потому что тут так много нюансов.
-Ближе к делу, Марти. -Ладно.
Скопировать
I need you to personally go over the last few months of daily call reports, correlate those with the weekly and monthly territory analyses.
Plus, I want you to rewrite evaluations for all the high prescribers in the region-- schedules, nuances
Yes, sir, Mr. Latrek.
Лично проверь отчеты по звонкам за прошлые месяцы, и сопоставь результаты с недельным и месячным территориальным анализом продаж.
Плюс, перепиши оценки качества для всех крупных клиентов в регионе... расписания, нюансы, проступки вспомогательного персонала и так далее... чтобы мы наконец смогли систематизировать информацию.
Да, сэр, мистер Латрек.
Скопировать
[ Daniel ] Somehow it ends, once it's roasted... that people have this kind of, like, static sense of what it is... that it's not alive anymore– that it's kind of just something... that's just ground and put into a brewer... and it's a brown solution that wakes you up.
coffees and individual producers of coffee... then you wanted to accentuate the differences... the nuances
That led to lighter roasting.
В каком-то плане магия заканчивается с обжаркой... какая-то неодушевлённая вещь... что это просто что-то... что надо помолоть и положить в кофеварку... который помогает проснуться.
Когда люди начали работать с фермерами... когда они начали ценить отдельные сорта и отдельных производителей кофе... они начали акцентировать различия... которые делают его особенным.
Поэтому популярной стала более лёгкая обжарка.
Скопировать
Not really.
The nuances of my performance went way over their heads.
I blame the parents.
Нет, честно говоря.
Они не понимали сути моего выступления.
Дело в родителях.
Скопировать
Isn't it best to maintain some professional objectivity?
by the value of having an insider participate, you know, someone like you who's observed the subtle nuances
I need a little air.
Лучше сохранить профессиональную объективность.
- Непосредственное участие имеет большую ценность. Вы были свидетелем нюансов сексуального возбуждения и можете сами судить о них.
- Не хватает воздуха.
Скопировать
Hmm. So anyway, it's, uh, it's looking like this little incident with the ghetto loans...
I really don't like that term-- it doesn't include any of the subtleties or nuances of the mortgage business
Yeah, that does suck, because there are so many nuances.
В любом случае, кажется это маленькое происшествие
-Мне правда... не нравится этот термин... он не учитывает все тонкости и нюансы кредитного бизнеса. Правда?
Да, это херово, потому что тут так много нюансов.
Скопировать
No one gets anywhere in life taking shit.
Now give me 500 words on the nuances of being a pussy.
Now.
Никто и никогда не должен терпеть унижение.
А теперь напишите эссе в 500 слов о нюансах трусих.
Живо.
Скопировать
I've been told.
I'm deaf so the nuances sort of elude me.
Okay, English it is.
Мне говорили
Я глухая, так что нюансы вашего рода ускользнули от меня.
Хорошо, тогда английский
Скопировать
You got me all figured out, don't you?
Unless there's nuances beyond the good hair and "I'm gonna blow your brains out."
You saw my movie.
Вы же прекрасно поняли все мои метафоры, не так ли?
Ну, если не считать нюансов с хорошими волосами и "Я вышибу тебе мозги"...
Вы смотрели мой фильм.
Скопировать
- No.. but he just...
- Doctor they don't understand the nuances of syphilis like we do as men of science.
I doubt that he knows what 'highly contagious' means.
- Нет, но он просто...
- Доктор, они не понимают всех последствий сифилиса так, как понимаем мы, люди науки.
Сомневаюсь, что он знает, что такое "крайне заразный".
Скопировать
The oath I swore to this place did not including begging.
He inquires as to the nuances of..
I need no lesson in submission.
Я присяг клятву этому месту, не считая начала.
Он спрашивает нюансы того...
Я не нуждаюсь в уроках повиновения.
Скопировать
It's fricking multiple choice.
I feel there are certain nuances that merit examination.
- Oh, here we go. - What?
Тут есть из чего выбирать и так.
Я считаю, что некоторые нюансы требуют более тщательного разбора.
- Ну, поехали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nuances (ньюонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nuances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение