Перевод "the thing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the thing (зе син) :
ðə θˈɪŋ

зе син транскрипция – 30 результатов перевода

I know you found Jang Tae San because of the bone marrow.
The thing I don't understand is, why did you continue to contact Jang Tae San, and meet him while he
The donor for Soo Jin's bone marrow ...
что ты искала Чан Тхэ Сана из-за костного мозга.
почему ты продолжаешь поддерживать с ним связь после его побега?
Донор костного мозга для Су Чжин ...
Скопировать
But you don't want to hear that, do you?
That's the thing.
You don't listen.
Но ты не желаешь этого слышать, не так ли?
В этом все дело.
Ты не слушаешь.
Скопировать
Your text said, "won't be there."
Okay, well, uh, here's the thing... moving back into my place made me feel like
I really need to move back into my place.
Там было написано: "Меня не будет"
Тут вот что...
Когда я вернулась домой, я поняла, что мне нужно было вернуться.
Скопировать
It's a large veinous malformation... and without intervention immediately, I'm afraid the prognosis is very bad.
Yeah, that's the thing.
Um, I have been dying of that for years.
Большая венозная мальформация... и без немедленного вмешательства, я боюсь, прогноз неутешительный.
В том-то и дело.
Я знаю, что умираю от этого.
Скопировать
We take him in, they get him breathing again.
Pediatric surgeon runs the tube down his throat, and got the thing out.
Saved my boy's life.
Мы отвезли ему в больницу, где ему помогли снова дышать.
Детский хирург вставил ему в горло трубку и вытащил ягоду.
Спас жизнь моего мальчика.
Скопировать
Gross.
- Say the thing again.
- We need the money.
Омерзительно.
- Скажи это снова.
- Нам нужны деньги.
Скопировать
Including Abigail.
Yeah, and the thing is,
Titus wasn't sleeping with anyone, which put a damper on Peri's divorce plans, but, in the process, the PI uncovered Abigail's true identity.
В том числе и за Эбигейл.
Да, но дело в том, что
Титус ни с кем не спал. что ставило под угрозу планы Пэри, но, по ходу дела, этот частник узнал правду о личности Эбигейл.
Скопировать
As I told you, I was there.
There were fingermarks on the thing that almost killed Mr. Pendrick, sir.
Mr. Edison?
Я сказал вам, что был там.
Отпечатки были и на той штуковине, что почти убила мистера Пендрика, сэр.
— Мистер Эдисон?
Скопировать
How?
By letting go of the thing that is holding me back... you.
Help!
Какой?
Я должен отпустить то, что тянет меня назад... тебя.
Помоги!
Скопировать
You know, a lot of moms probably can't jump, and you do lots of stuff better than jump... a-and I will get you those examples at a later date.
I think the thing to remember here is sometimes people mess up, and maybe they don't tell you they messed
eventually tell you, it's good to remember that everyone's just finding their way and making mistakes as they go.
Наверное, многие мамы не умеют прыгать, но вы в другом хороши... а примеры я приведу тебе чуть попозже.
Думаю, мы все должны помнить, что если кто-то налажает, и, может, не сразу сознается, что он налажал, ведь время может быть неподходящим, но важно то, что когда он наконец-то сознается, следует помнить,
что он ищет свой путь, и, как и все, совершает ошибки.
Скопировать
- Did you leave a message?
- That's the thing.
The Prohee I talked lo, he said Elliot don't work there no more.
- Ты оставил сообщение?
- В том-то и проблема.
Служащий, с которым я говорил, сказал, что Эллиот больше не работает.
Скопировать
that thing where we try to get a bunch of loser kids to become student snitches?
no, the thing where we try to get at-risk kids... losers.
to sign up to become junior police officers.
Когда мы пытаемся заставить кучку мелких лузеров стать студентами-доносчиками?
Нет, когда мы пытаемся уговорить проблемных детей...
- Лузеров. - Записаться на программу для юных офицеров.
Скопировать
At least have the courtesy to sit down.
Sir, while we are here talking, we could be out there searching for the thing.
If we find it, then we can still open today.
По крайней мере оказать любезность и присесть.
Сэр, пока мы здесь разговариваем, мы должны быть там снаружи и искать ту тварь.
Если мы найдем ее, то все еще сможем открыться сегодня.
Скопировать
She's not as accepting as she would like us to believe.
Are we to deny ourselves the thing we desire most because of her?
My love, you are here.
Она не так все приняла, как хотела бы заставить нас поверить.
Должны ли мы отказать себе в том, чего хотим больше всего, из-за нее?
Любовь моя, ты здесь.
Скопировать
No, I...
You see, that's the thing.
Um, I took the vow with him seriously.
Нет, я...
Понимаешь, в том-то все и дело.
Я приняла всерьез этот обет с ним.
Скопировать
I have a job at a bakery-- they're not gonna understand why I'm late.
Here's the thing:
the name you gave me--
Я работаю в булочной - там не поймут, если я опоздаю.
Вот в чем дело:
человек, которого ты назвал,
Скопировать
I'd find a drug store cream.
Hilarious, but see the thing is, I'm not getting any younger, so spell away.
Altering someone's lifespan is what started this whole mess in the first place.
Я нашла в аптеке крем.
смешно, но дело в том, что я не становлюсь моложе, разберись с этим.
С сокращения чьей то жизни и начался весь этот беспорядок в первую очередь.
Скопировать
Did you, Beth, get offered any promotion in the last 12 hours? Well...
Here's the thing.
I was offered a partnership eight months ago.
Итак, Бет, вам предлагали повышение в последние 12 часов?
Ну... Дело вот в чем.
8 месяцев назад мне предложили стать партнером.
Скопировать
My job is done.
Maybe it's time for you to do your jobs and spend the next few hours thinking about the thing or person
- Bob Jovi's ass.
Свою работу я сделала.
Теперь настал ваш черёд поработать и подумать пару часиков за что или за кого вы будете благодарить Бога.
- За попу Bon Jovi.
Скопировать
It's freezing in there. FRANK: No can do, Charlie.
It's the principle of the thing. DEE:
You guys having a principle fight?
Ни за что, Чарли.
Это вопрос принципа.
- У вас борьба за принципы?
Скопировать
- No lips.
Right, here's the thing.
I have two kids to pick up from school in... three hours...
- Нет ротика.
В общем, так.
Мне детей надо из школы забрать. Через ... 3 часа.
Скопировать
Help yourself.
The thing to have done would have been to put hinges in before he arrived.
It would have been like a cabinet.
Угощайтесь.
Что следовало бы сделать, это повесить на петли до того как он появился
Было бы как шкаф
Скопировать
To cry? You can say whatever, but I'm not going back.
The thing you're worried about, it won't happen.
What? The thing I'm worried about, is not something someone like you can say that it will or will not happen.
Поплакаться захотелось? но я не вернусь туда.
позволь мне остаться. не случится.
Что? а о чем не стоит.
Скопировать
I want us to build a life together.
Here's the thing...
I don't believe you.
Я хочу, чтобы мы пошли по жизни рука об руку.
Вот в чем дело...
Я не верю тебе.
Скопировать
(CHUCKLING) Isn't that funny?
The thing I suggested you do that you didn't want to do turned out to be the exact thing that you should
Yeah, well, after about an hour of that acting crap, I had to go get a drink.
Разве не забавно?
То, что я предложил тебе сделать, что ты не хотела делать, оказалось именно тем, что ты должна была сделать.
Ага, так вот, после примерно часа этого актерского дерьма, мне захотелось выпить.
Скопировать
- Because I love you.
- No, that's the thing.
You don't love me.
- Потому что я люблю тебя.
- Нет, в этом все дело.
Ты не любишь меня.
Скопировать
That's a matter of national security, and it's above your pay grade, Mr. President.
Here's the thing about power, rowan.
It's always hard to accept when you've lost it.
Это дело национальной безопасности. И это выше ваших полномочий, Господин Президент.
Все деле в власти, роувен.
Всегда тяжело принять, что ты что-то потерял.
Скопировать
The Chlamydia Stork!
Sounds like a desperate man back from a business trip in Holland, going, "Ah, ah, the thing is, storks
Is that a particular, like a giant stork that you only find in Germany?
Хламидиозный аист!
Звучит как будто отчаявщийся человек, возвращаясь из деловой поездки из Голландии, говорит: "А, а, дело в том, что, аисты." Да!
Это что-то уникальное, как гигантский аист, которого можно найти тольуо в Германии?
Скопировать
It's brilliant.
The thing about it is they use fewer syllables in the numbers so that they have greater aptitude for
That might help them.
Удивительная.
азве дело не в том, что они используют меньшее количество слогов для чисел, так что у них преимущество в складывании, быстрее, как дети.
Это тоже может помочь.
Скопировать
But she, erm...
So, the thing is...
It's true.
Но она...
Дело в том...
Это правда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the thing (зе син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение