Перевод "the tasting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the tasting (зе тэйстин) :
ðə tˈeɪstɪŋ

зе тэйстин транскрипция – 30 результатов перевода

My friends, as outgoing Corkmaster, I would like to thank those of you who stuck with me during the ugly days of Spritzergate.
But the time has come to pass the tasting cup.
Are there any nominations?
Друзья, как уходящий ПробкоМастер я хочу поблагодарить тех из вас, кто остался со мной в тяжёлые времена вина с содовой.
Но пришло время отдать дегустационную чашу.
Есть предложения?
Скопировать
Angelus.
- Here for the tasting?
- Look what we have for you.
Ангелус.
- Пришел продегустировать?
- Посмотри, что у нас для тебя есть.
Скопировать
- Something to do with wine.
- And now, to the tasting.
Lana, Lucy, if you'd like to help me pour, please.
- Это имеет отношение к вину.
- А теперь, приступим к дегустации.
Лана, Люси, прошу вас, помогите мне разлить.
Скопировать
It's addressed to the queen of Navarre, Antoine's wife.
It's an invitation to the tasting. Written by you.
Um... it must have been dropped off here by a servant, after the queen presented it.
Они адресованы королеве Наварры, жене Антуана.
Это приглашение на дегустацию, написанное тобой.
Ам... должно быть, это сделал слуга, после того, как королева прочитала их.
Скопировать
Food's here.
Our first course on the tasting menu is a quail egg frittata.
Bon appetit.
Еда прибыла.
Наше первое блюдо – фриттата с перепелиным яйцом.
Приятного аппетита.
Скопировать
I'm so sorry, Mary.
If I'd known the kind of guests the event would draw, I would have canceled the tasting.
It's not your fault.
Мне так жаль, Мария.
Если бы я знал, какие гости появятся, я бы отменил дегустацию.
Это не твоя вина.
Скопировать
Brother!
You don't look to be dressed for the tasting.
- I was about to take a ride.
Брат!
Ты не одет для дегустации.
- Я собирался проехаться верхом.
Скопировать
Are you sure? Will you reconsider?
Mary, I was just explaining to Lord Stephan's niece that I can't make it to the tasting tonight.
Oh.
В самом деле, и не передумаете?
Мария, я объясняю племяннице графа Нарцисса, что не могу быть на празднике, потому что мы должны поговорить о новой усыпальнице
О,
Скопировать
When I've had more sleep.
I saw you leave the tasting last night with Narcisse's niece.
She came back hours later, all smiles.
Когда больше спал.
Я заметила, как прошлой ночью Вы покинули праздник с племянницей Нарцисса.
Она вернулась часами спустя вся улыбаясь
Скопировать
Leave a message.
Hot wine guy is here for the tasting.
Uh, have him come back tomorrow when Paulette's in.
Оставьте сообщение.
Симпатичный сомелье здесь для дегустации.
Пусть придёт завтра, когда Полетт будет здесь.
Скопировать
But point being he said yes.
You should come to the tasting too.
- You could bring someone.
Но не забудь, он все же согласился.
Ты тоже должна прийти на дегустацию.
- Ты могла бы привести кого-нибудь.
Скопировать
No.
Oh, may I suggest for you the tasting menu?
Is that what they're having?
- Нет.
Вот, пожалуйста, меню с закусками.
- Это то, что едят они?
Скопировать
That was funny.
Um, you missed the tasting, luckily.
Oh, that bad?
Смешно.
К счастью, ты пропустил дегустацию.
Так плохо?
Скопировать
Thank you for coming.
Shall we begin the tasting?
This is exciting, huh?
Спасибо за то, что пришли.
Ну что, начнём пробовать?
Волнующий момент, да?
Скопировать
A full bus of Praguers is here in a moment.
We have to organise the tasting and a party later at the guest-house.
Clare and Charlie have prepared some refreshments.
Автобус уже скоро уйдет.
Надо взять с собой что-нибудь, в пансионе будет вечеринка.
Кларка с Кайей там закусок наготовили.
Скопировать
Well, you're gettin' an early start. [Laughs]
The tasting doesn't begin until noon.
May I?
Вы рано начали.
Дегустация начинается в полдень.
Можно?
Скопировать
- So I'm a cheap date.
Well, the tasting is free, but I have to promise to stock my coffee chain from this warehouse, so actually
Geez, I hope I'm worth it. So far, so good.
- Да.
- То есть я тебе дешево обошлась. Ну, дегустация бесплатно, но я обещал делать у них закупки для моей сети кофеен, так что свидание обошлось мне примерно в 11 тысяч в месяц.
Боже, надеюсь, я того стою.
Скопировать
Ah, I'm sure it was nothing.
Just have Manuel help you with the tasting for the rest of the night, okay?
Paris is going to drive me completely insane.
Уверена, что ничего серьезного.
Просто пусть Мануель пробует все блюда сегодня, хорошо?
Пэрис доводит меня до безумия.
Скопировать
I'm looking for heroes.
- How'd the tasting go?
- We got the job.
Я ищу героев.
- Как прошла дегустация?
- Мы получили работу.
Скопировать
There you go.
Let the tasting begin.
I'm a little scared to drink this.
влом.
Тамаки.
Нам нужно кое-что обсудить на встрече клуба.
Скопировать
Always here in this restaurant.
So this is the tasting menu and this is the a la carte here, is that right?
Would you say that to be Basque is to speak the language and to eat the food?
Всегда здесь, в ресторане.
Так, это, значит, пробное меню, а вот это уже карта, верно?
Вы считаете, чтобы быть баском нужно и говорить по-баскски, и есть баскскую еду?
Скопировать
The last reported theft was with the Vikings.
Listen, during the tasting, everybody's eyes are gonna be glued to the Master. Right?
So when we go in, youse will cover me.
Она говорит, в последний раз оттуда крали при викингах.
Ну вот что, на дегустации все смотрят на ведущего.
Как зайдём, вы меня прикроете.
Скопировать
We've come to ask for your autograph and, if possible, for the newsletter, could we get a photograph of you with the cask?
And only if it's no bother, also, if you could let us witness the tasting with the Master of Quaich,
It's just so we could tell the grandchildren that we were there.
Мы хотели попросить у вас автограф, и, если можно, сфотографировать вас с бочкой для нашего бюллетеня.
И если вас не затруднит, позвольте нам посмотреть дегустацию мистера Рори МакАлистера.
Мы потом расскажем внукам, что были здесь и всё видели.
Скопировать
- You're meeting a lot of young women, and for whatever reason, they seem to, you know, find you appealing.
In the restaurant of life, you have selected the tasting menu.
Okay, I changed my mind.
-Ты встречаешься со многими молоденькими девушками, и по какой-то причине, они, кажется, ну, знаешь, находят тебя привлекательным.
В ресторане жизни ты выбрал дегустацию.
Ладно, я передумал.
Скопировать
For ten years, Jiro pondered wayst 0 incorporate this concept into his menu.
Seven years ago he formed the structure of the tasting course which he serves today.
From all the fish at Tsukiji market... he chooses the highest quality fish and creates the course menu of the day.
В течение 10 лет, Дзиро обдумывал, как включить эту концепцию в свое меню.
Семь лет назад он сформировал структуру меню, которое он готовит сейчас.
Из всей рыбы на рынке Тсукизи он выбирает самую лучшую и создает меню дня.
Скопировать
You scared the crap out of me.
Look, you couldn't make the tasting...
I brought the tasting to you.
Меня чуть удар не хватил!
Ты не попадала на дегустацию...
Так что я привез дегустацию сюда.
Скопировать
Look, you couldn't make the tasting...
I brought the tasting to you.
Regi was in on this?
Ты не попадала на дегустацию...
Так что я привез дегустацию сюда.
- Реджи об этом знала?
Скопировать
Well, I can't. I have my own day of luxury already booked.
I'm doing a laundry, and then the tasting menu at Wendy's.
Come on. You and me, nails, and air conditioning.
Я уже запланировала себе день "роскоши".
Я пойду в прачечную, потом попробую меню в Wendy's. Ну, давай.
Ты, я, маникюр, и кондиционер.
Скопировать
You cooking white food, you taste it with a different spoon.
If they see you put the tasting spoon back in the pot, might as well throw it all out.
Spoon, too.
Кoгда гoтoвишь еду для белых, прoбуешь oсoбoй лoжкoй.
Если увидят, чтo ты снoва oпустила эту лoжку в кастрюлю, мoжешь выкидывать всю кастрюлю.
И лoжку тoже.
Скопировать
(Announcer) All three judges will taste each home cook's apple pie.
And once the tasting is completed, at least one person will be sent home.
I put some walnuts, I put some pecans in the flour for the crust.
Я только что вытащила телефон из урны.
Как ты?
Истеришь по поводу приема корреспондентов Белого Дома?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the tasting (зе тэйстин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the tasting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тэйстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение