Перевод "assuming that" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assuming that (эсьюмин зат) :
ɐsjˈuːmɪŋ ðˈat

эсьюмин зат транскрипция – 30 результатов перевода

Physically, he's all right.
Am I right in assuming that?
Oh, yes, yes.
Физически он в порядке.
Я прав в своих предположениях?
Да.
Скопировать
He had the right idea, but not enough power to do it.
Am I correct in assuming that a fusion explosion of 97 megatons will result if a starship impulse engine
No, sir, 97.835 megatons.
Идея у него верная, но не хватило мощности.
Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн?
Нет, сэр. 97,835 мегатонны.
Скопировать
That Tajimaya's probably shocked.
He made his plans assuming that the loan would never be paid back.
Thanks to you, Osen.
Таджимая наверно страшно удивится.
Он рассчитывал, что этот долг никогда не будет возвращён.
И всё благодаря тебе, Озен.
Скопировать
I gave the machine an understanding of the game equal to my own.
The computer cannot make an error, and assuming that I do not either, the best that could normally be
And yet I beat the machine five times.
Принципы понимания игры у машины идентичны моим.
Компьютер не может ошибаться. И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов.
Тем не менее, я обыграл машину 5 раз.
Скопировать
A faithful heart, inside a straightforward person, can be very useful.
Assuming that the pig's predictions are confirmed.
This confirmation came out as an old acquaintance.
Преданность и напористость - два бесценных качества, которые могли оказаться весьма кстати.
Тем более что предсказания комиссара сбывались одно за другим.
А вот и еще одно подтверждение - старый знакомый.
Скопировать
It's citizen Dussard duty to verify the political colour of all those who enter in Toulon.
I'm assuming that everyone is suspect until he can prove the contrary.
Especially a former pirate who's been forced - to enrol. - What do you mean, forced?
Обязанность гражданина Дасарда проверять политические убеждения всех тех, кто прибывает в Тулон.
Я подозреваю всех, пока они не докажут обратное.
Особенно бывшего пирата, который был вынужден поступить на службу.
Скопировать
That's assuming one tribble, multiplying with an average litter of ten, producing a new generation every 12 hours, over a period of three days.
And that's assuming that they got here three days ago.
And allowing for the amount of grain consumed and the volume of the storage compartment.
Если учесть, что один триббл размножается десятикратно производя следующую генерацию каждые 12 часов в течение 3 дней...
Если учесть, что они попали сюда три дня тому назад.
И учитывая количество съеденного зерна и размеры склада. Кирк, вы должны были знать!
Скопировать
Oh, yes.
Spock, but am I correct in assuming that anything that generates electricity
- can be shorted out?
О, да.
Я не ученый и не физик, мистер Спок. Но прав ли я, предполагая, что если он производит электричество,
- можно устроить замыкание?
Скопировать
I say, "Me and my two arms."
You... take out take out my stomach, my kidneys, assuming that were possible...
And I say, "Me and my intestines."
Я говорю: "Я и мои руки".
мои почки... что это возможно.
{\cHFFFFFF}Я говорю: "Я и мои внутренности".
Скопировать
Harmonics level is negative 1 .1 ... I can't say. Harmonics level is negative 1 .1 ...
I can't say. ...0.5 I'm assuming that something happened during the incident.
I'm assuming that something happened during the incident. ...0.9 I'm assuming that something happened during the incident.
Что это значит?
Не могу сказать точно.
Наверное, что-то произошло во время инцидента.
Скопировать
I can't say. ...0.5 I'm assuming that something happened during the incident.
I'm assuming that something happened during the incident. ...0.9 I'm assuming that something happened
Something in his mind. ...0.9 Something in his mind.
Не могу сказать точно.
Наверное, что-то произошло во время инцидента.
Что-то в его сознании.
Скопировать
His surgeon does nice work.
We're assuming that he came aboard the Defiant for the express purpose of gaining access to the Orb.
Any idea why he brought us back to this point in time?
Его хирург проделал отличную работу.
Мы предполагаем, что он проник на борт "Дефаента", с единственной целью - получить доступ к Сфере.
Предположения, зачем он перенес нас во времени в эту точку?
Скопировать
- Yes.
Well, I'm assuming that you're off to a photo shoot on the beaches of Mexico.
No, I only model part-time these days. I'm in a PhD programme at the University of Washington.
- Точно.
Вы, наверное, летите сниматься на пляжах Мексики?
Нет, вообще-то карьера модели сейчас на втором плане я пишу кандидатскую в Вашингтонском университете.
Скопировать
And I'll make sure that the military tribunal... is stacked with generals from the "shoot him" category.
Don't make the mistake of assuming that this is a conversation.
It isn't.
И я постараюсь, чтобы военный трибунал был составлен из генералов, которые были по другую сторону окопов.
Не делайте ошибку, воображая, что мы торгуемся.
Это не так.
Скопировать
- Yeah.
And it should work assuming that Lyta can hold it together.
Got the launch order, cargo's been delivered.
- Да.
И это сработает если, конечно, Лите удастся удержать все под контролем.
Отдайте приказ о запуске. Груз доставлен.
Скопировать
Of course, my little lamb.
Assuming that I have the resources.
Bebe, you know, I can't help noticing that none of your outside lines are lit up.
Конечно, мой ягнёночек.
Насколько только хватит средств.
Знаешь, Биби, я не мог не заметить что у тебя не включена ни одна из линий внешней связи.
Скопировать
Yes, Will?
Am I correct in assuming that you've already secured Metro Transit?
First thing we did.
Да, Уилл?
Ты ведь уже взял под контроль общественный транспорт?
В первую очередь.
Скопировать
- I just found out about this last night. - Okay, okay.
Assuming that I can't get this in now, do you have any more questions for the witness?
No, your honor.
Я только вчера его получил.
Отложим наставление. -Есть вопросы к свидетелю?
-Нет, Ваша честь.
Скопировать
Enough to try and contact him.
But that's assuming that he was able to send a message within that window.
- Lf not...
Но достаточно, чтобы попытаться.
Но это предполагает, что он должен послать сигнал именно в эти несколько минут.
- Если нет...
Скопировать
Okay.
Up until now I've been assuming that this is a sort of page one.
It's isolated from the other groupings.
Хорошо.
До сих пор я предполагал, что это первая страница.
Она изолирована от других надписей.
Скопировать
LOOK, I KNOW YOU DON'T CARE ABOUT BEING SMART OR GOING TO SCHOOL OR ANYTHING ELSE,
BUT JUST BECAUSE YOUR LIVES ARE SUCH LOST CAUSES, DON'T KEEP ASSUMING THAT MINE IS.
WHAT WAS THAT ALL ABOUT?
Послушайте, я знаю что вы не заботитесь о том, чтобы быть умными или ходить в школу или о чем-либо
Но только потому что ваши жизни растрачиваются впустую, хватит предполагать, что и моя тоже.
Это вообще о чем сейчас было?
Скопировать
I can only theorize that the sample has been mixed with other substances and has resulted in some sort of chemical reaction within his body.
Assuming that Nobuo Tanaka actually took the sample. - Can you explain it more clearly?
- Well, yes.
Очевидно, тело Нобуо производит вещество, когда он потеет.
Это зависти от его активности, эмоционального состояния о обмена веществ.
Вместо пота он выделяет зловоние.
Скопировать
All right, look, if it's any consolation,
Valerie's insisting I have the victory party at the After Dark-- that is, of course, assuming that I
You know something, Brandon?
—лушай, если это может быть утешением,
¬элери настаивает, что вечеринка по случаю победы будет в "ѕосле ѕолуночи", если, конечно, предположить, что мен€ переизбирут
"наешь что , Ѕрендон?
Скопировать
Stand by, Number One.
Assuming that they're still together, how far could they have traveled in three hours?
Well, Data can move pretty fast even over rough terrain, but based on what we know about the Borg, I don't think they should be able to move any faster than you or I.
Подождите, Первый.
Допустим, что они остались вместе как далеко они могли уйти за 3 часа?
Ну, Дейта способен перемещаться весьма быстро даже по пересеченной местности но, основываясь на том, что мы знаем о Боргах я не думаю, что они могут передвигаться быстрее чем вы или я.
Скопировать
Yes, I must say I've come to the same conclusion.
Well, assuming that you were not my prisoner, what would you do now?
I guess I'd start looking for a new career.
Да. Должен сказать, что у меня такое же мнение на этот счет.
Итак, предположим, вы не мой заключенный, что вы теперь собираетесь делать?
Думаю, что занялся бы поисками перспективной работы.
Скопировать
For now, I think we should get off this planet.
Am I right in assuming that the damage to the shuttle is not as bad as it seems?
That is correct.
Сейчас нам нужно покинуть эту планету.
Я буду прав, если предположу, что шаттл поврежден значительно меньше, чем кажется?
Верно.
Скопировать
Ambassador G'Kar, when you have returned Londo's statue I'll turn the G'Quan Eth over to you and you'll compensate Londo.
Why should I turn it over assuming that I knew where it was, when it's too late!
He knows that!
Посол Г'Кар, когда вы вернете Статую Лондо я передам вам Г'Кван Эт и вы заплатите за него Лондо.
Почему я должен возвращать статую допуская, что я знаю о ее местонахождении, если уже все равно слишком поздно!
Он знает об этом!
Скопировать
As a customer, we would expect Mr. Lewis to sign in any additional guests, but as a friend, we're willing to overlook it.
Now, I'm assuming that you're a relative?
- Yes.
Мистер Льюис, будучи нашим клиентом, мог бы зарегистрировать дополнительную гостью, но так как он наш друг, мы закроем на это глаза.
Итак, я полагаю, что вы... родственница...?
- Да.
Скопировать
Ah, um... Ahem.
Um, I'm assuming that you have the Parallex Colony on Shiralea VI?
- That program is available.
А...
Эй, компьютер, я полагаю, у тебя есть колония "Параллакс" на Ширали VI?
Эта программа доступна. О, отлично.
Скопировать
You wouldn't have done or said anything that might have precipitated their evacuation, would you?
I mean, I'm assuming that this was just a coincidence.
Daddy, I did go in there to check out that ridiculous smorgasbord.
Ты ведь не делала или не говорила ничего такого, что могло подвигнуть их на эту эвакуацию, а?
Я имею в виду, я предполагаю, что это было просто совпадение.
Папа, я зашла туда, чтобы поглазеть на этот нелепый шведский стол.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assuming that (эсьюмин зат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assuming that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсьюмин зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение