Перевод "the platforms" на русский
Произношение the platforms (зе платфомз) :
ðə plˈatfɔːmz
зе платфомз транскрипция – 13 результатов перевода
None of your business.
So you refuse to answer my question why you have been sleeping on the platforms.
You spend 24 hours a day down here, which would give you excellent opportunities to learn when the cameras are on and where they are placed.
Не ваше дело.
То есть ты отказываешься отвечать на мой вопрос, почему ты спал на платформах.
Ты проводишь здесь 24 часа в сутки, а за это время у тебя есть куча возможностей выяснить, когда камеры включены и где они расположены.
Скопировать
It's a mob scene here at Grand Central Station.
Over half the platforms are flooded and service has been suspended on all trains.
With planes still grounded and trains now out of service that's bad news for the...
Вид толпы здесь на центральной железнодорожной станции.
Половина платформ затоплено и и приостановлено движение всех поездов.
При самолетах, которым запрещено летать теперь и поезда вышли из строя Это плохие новости для...
Скопировать
We take it from the inner office go through this door and down the stairs.
We cut through this corridor here, over to the platforms, and our car is here.
- Second car?
Мы входим внутрь... входим через эту дверь, дальше вниз по лестнице.
Мы проходим через этот коридор к платформам, наша машина будет здесь.
- Вторая машина?
Скопировать
Solville:
get in the administrative blocks and climb to the glass roof that overhang the platforms.
Basilio Hagon: follow the guards, get on the train at the last minute, get hold of the diamonds and afford Mazier to take them outside of the station.
Сольвилль:
проникнуть в административный блок и подняться на стеклянную крышу, нависающую над платформами.
Базилио Агон: последовать за охранниками, сесть в поезд в последнюю минуту достать алмазы и дать возможность Мазье увезти их со станции.
Скопировать
Okay, everybody, hold!
Next on the platforms are...
You two! And...
Так, всем стоп.
Следующие на платформу...
Вы двое и...
Скопировать
'Because it was closed before it ever opened.' What?
'They built the platforms, even the staircases, but it all got tied up 'in legal disputes and so they
It's right underneath the Palace of Westminster.
'Because it was closed before it ever opened.' What?
'They built the platforms, even the staircases, but it all got tied up 'in legal disputes and so they never built the station on the surface.'
It's right underneath the Palace of Westminster.
Скопировать
They adapt it.
creativity to make more of it or to enhance what they can do for themselves, or create the tools or the
The tools with which we do design today are our tools.
Они его адаптируют.
Если есть какой-то способ, чтобы мы могли лучше использовать творческие способности людей, чтобы с их помощью достичь большего, или улучшить то, что они могут сделать сами для себя, или создать инструменты или платформы, на базе которых люди могут работать.
Инструменты, которые мы разрабатываем сегодня, — это наши инструменты.
Скопировать
Hello, William.
Standing on the platforms behind me are two of your colleagues.
One, your file clerk, a young, healthy male with no living relatives.
Привет, Вильям.
На платформе за моей спиной - твои коллеги по компании.
Один - рядовой клерк. Здоровый юноша без живых родственников.
Скопировать
You did.
Why have you been sleeping on the platforms?
None of your business.
Это ты.
Почему ты спал прямо на платформах?
Не ваше дело.
Скопировать
He went to Waterloo Station.
He sat for hours on the platforms, staring at other human beings and thinking.
Hamilton would sit there 'in Waterloo Station in the evenings, a lonely man, looking at people.'
Он отправился на вокзал Ватерлоо.
Он часами сидел на платформе, глядя на остальных людей и размышляя.
Гамильтон сидел здесь "на вокзале Ватерлоо вечерами, в одиночестве глядя на людей".
Скопировать
_
Check the platforms.
I've got eyes.
Станция Вашингтон Юнион. Колумбия.
Проверь платформы.
Вижу подозреваемого.
Скопировать
Morgan, how do you do it?
It's like you know the platforms are coming before they're there.
What can I say?
Морган, как ты это делаешь?
Ты будто знаешь, откуда выедет следующая платформа.
Ну что тебе сказать?
Скопировать
I'm just the person you keep in your back pocket during your term.
Media strategy, the platforms you throw your weight behind...
I can give you advice, but nothing's official unless there's a campaign.
Просто имейте меня в виду, пока находитесь в должности.
Стратегия в СМИ, выступления с трибун...
Я могу дать вам совет, ничего официального, только если это не кампания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the platforms (зе платфомз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the platforms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе платфомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение