Перевод "эстрада" на английский

Русский
English
0 / 30
эстрадаvariety platform stage
Произношение эстрада

эстрада – 30 результатов перевода

Барбро уже 16-ый год подряд в определённую неделю приезжает сюда. Окей.
- Я работаю на эстраде. Вон там. - О!
До завтра всё закончу.
Did you know that Barbro has come here the same week every year for sixteen years now...?
I'm working on the stage.
I'll be finished by tomorrow.
Скопировать
Хорошо, соберитесь. Всем добро пожаловать, это новый учебный год, надеюсь у вас все будет хорошо.
внутреннему двору, даже не думайте о косметике и хорошо учитесь, потому что никто из вас не станет звездой эстрады
В чем его проблема?
Welcome back everybody, it's a new year, hope you all do well.
Don't run in the courtyard, don't even think of wearing make-up, and study hard, because I guarantee none of you are gonna be pop stars.
What's his problem?
Скопировать
Если останемся играть тут, то наверняка в ресторане.
- Поскольку не вижу эстрады . - Пожалуйста.
Я предполагаю, была договорённость играть здесь
A vice-president... he'll sign a contract...
And I prepare him meat...
So, it's not gonna work out?
Скопировать
- В эстрадном.
- Эстрада есть.А ты?
- B классическом.
We got that.
- And you? - Realist.
We got that, too.
Скопировать
Идёт бал. И, вдруг, оркестр останавливается.
Я, в качестве председателя, выхожу на эстраду.
Оркестр играет несколько тактов.
We stop the orchestra.
And me, as master of ceremonies,
I go up to the stage. Then the orchestra plays a chord.
Скопировать
Я в его оркестре.
- За эстрадой.
- Большое спасибо.
- I'm going to be in his orchestra.
- Back of the bandstand.
-Thank you very much.
Скопировать
Я думаю, тебе это будет интересно.
Жду тебя у эстрады в три часа.
До встречи.
I think you'll find it most interesting.
I'll see you at the bandstand at...
three o'clock.
Скопировать
Если я пообещаю быть послушным мальчиком, пообедаете со мной?
- Простите, я буду на эстраде.
- О, конечно.
If I promise not to be a naughty boy, how about dinner?
- I'm sorry. I'll be on the bandstand.
- Oh, of course.
Скопировать
Наденьте рубашку с длинными рукавами и красную бейсболку.
Ждите на берегу возле эстрады я найду вас.
На берегу возле эстрады.
Wear a long sleeve shirt and a red baseball cap.
Wait on the riverside at the bandstand and I'll find you.
The riverside bandstand.
Скопировать
Наденьте рубашку с длинными рукавами и красную бейсболку.
Ждите на берегу возле эстрады.
На берегу возле эстрады?
Wear a long sleeve shirt and a red baseball cap.
Wait on the riverside at the bandstand and I'll find you.
The riverside bandstand?
Скопировать
Почему их?
Ну, ДПК потому, что была влюблена в Эрика Эстрада. (играл в сериале "Дорожный Патруль Калифорнии")
А ЗЭксИ потому, что для меня это звучит как "зекси"!
How come those?
Well, CHP because I used to have a crush on Erik Estrada.
And ZXY because I think it sounds "zexy."
Скопировать
- Но... - Марыся, тут нет ничего сложного
Когда был директором этой, эстрады, то мы такие номера делали
Пожалуйста, пойдите, оденьтесь
It's no big deal.
We did things like that when I worked in entertainment.
- Get changed.
Скопировать
Понизил голос И сказал: "Давай встретимся в парке,
В 15-30, в воскресенье вечером, у эстрады"
В-общем, шел дождь
I lowered my voice... - and I said, "Meet me in the park... -
"3:30, Sunday afternoon... - "by the bandstand-"
Well, it was raining-
Скопировать
исполнитель куплетов и фельетонов.
Когда выходишь на эстраду, стремиться нужно к одному - ... всем рассказать немедля надо кто ты, зачем
За гуманизм и дело мира бесстрашно борется сатира.
He was a stand-up comedian...
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy. 'I make no bones of telling ye: Who, how what when why...
'Hey, stop the war, keep saying we. Thus humour - is a remedy. 'A storm without?
Скопировать
- Может быть.
. - Вы просто переросли эстраду.
Нельзя всю жизнь играть одну и ту же роль.
- Like any artiste, I do.
You've just outgrown stand-up comedy.
You can't play one and the same role all your life.
Скопировать
- Раздевайтесь.
Когда выходишь на эстраду,... стремиться надо к одному.
Всем рассказать немедля надо...
- Get undressed! ..
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy...' Kostya, it's for you.
What do I tell them?
Скопировать
Какой-то бред.
Когда выходишь на эстраду, Стремиться нужно к одному:
Всем рассказать немедля надо
It's some nightmare...
'So here I am, before all of ye, A serious and funny guy.
'I make no bones of telling ye:
Скопировать
А теперь парочка действительно хороших новостей... и, вероятно, одно из самых восхитительных событий... когда-либо случавшихся в Райделе.
Телешоу "Национальная Эстрада" выбрала Райдел... представителем среди американских школ и проведет прямую
Это наш шанс показать всей стране... какие блестящие, талантливые... выдающиеся студенты... учатся в Райделе.
And now for the really good news. One of the most exciting things to ever happen at Rydell High.
National Bandstand television show has selected Rydell as a representative American high school and will do a live broadcast from our very own gym.
It is our chance to show the entire nation what fine, bright, clean-cut, wholesome students we have here at Rydell.
Скопировать
10 секунд, 9, 8... 7, 6, 5, 4... 3, 2, 1!
Добро пожаловать на "Национальную Эстраду"... мы ведём передачу прямо из Райдела.
И вот, событие, которое все долго ждали - национальный танец.
Ten seconds. Nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. On the air.
Welcome to National Bandstand, live from Rydell High School.
This is what you're waiting for, the dance-off.
Скопировать
Там можно играть в шахматы, когда идет дождь.
И еще там среди деревьев стоит маленькая эстрада.
Там собираются все местные.
That was my own secret.
So this is London, huh? - Yeah.
You lived here all your life?
Скопировать
Я - артист.
Артист эстрады?
Я - метатель ножей.
Artist.
Cabaret artist.
I throw knives.
Скопировать
Он опаздывает.
Он упал с эстрады.
- Я тебе говорил не нанимать этого парня.
He's late. He gets drunk.
He falls off the bandstand.
- I told you not to hire this guy.
Скопировать
Моя фамилия Шварц. Уголовная полиция.
Очень жаль прерывать ваш концерт, но дамы на эстраде арестованы. Оставайтесь на своих местах.
Кафе окружено.
Inspector Schwarz, CI D.
I hate to disturb your musical interlude... but these ladies are under arrest.
Stay where you are. You're surrounded.
Скопировать
Мы не канализацию прокладываем, мы говорим о поэзии.
Как можно описать поэзию с точки зрения современной эстрады?
"Мне нравится Байрон.
We're not laying pipe. We're talking about poetry.
I mean how can you describe poetry like American Bandstand?
"I like Byron.
Скопировать
Ждите на берегу возле эстрады я найду вас.
На берегу возле эстрады.
- Какой у вас рост?
Wait on the riverside at the bandstand and I'll find you.
The riverside bandstand.
- How tall are you?
Скопировать
Ждите на берегу возле эстрады.
На берегу возле эстрады?
- Какой у вас рост?
Wait on the riverside at the bandstand and I'll find you.
The riverside bandstand?
- How tall are you? -5'10".
Скопировать
Вслед за великими маэстро умирает и их музыка.
Сейчас слушают только эстраду, рок и попсу.
Да, вы правы.
The masters die, then their music.
People today only ever listen to pop or rock.
You're right.
Скопировать
Итак, какой план?
Я выстрелю из её пистолета в ножевую рану Эстрады.
Потом застрелю ЛаГуэрту из его оружия.
So what's the plan?
I used her gun to shoot Estrada in his puncture wound.
I'll use Estrada's gun to shoot LaGuerta.
Скопировать
Они сказали, что она едет на пристань,
Где она встретила Эстраду раньше
Так, ты чувствуешь вину, что не остановила ее. Я не чувствую себя виноватой.
I killed her. [Sobbing]
Deb, Estrada killed LaGuerta.
We both know that.
Скопировать
Я её убила.
Деб, Эстрада убил ЛаГуэрту.
Мы оба это знаем. Всё было не так. Я расскажу тебе, как всё произошло.
She shot back. He went down.
He got one more shot off, and that bullet was traced to Estrada's gun.
They both died at the same time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эстрада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эстрада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение