Перевод "Kind of what" на русский
Произношение Kind of what (кайнд ов yот) :
kˈaɪnd ɒv wˈɒt
кайнд ов yот транскрипция – 30 результатов перевода
-That's the biggest.
-That's kind of what he gave me.
Yeah, they can't go, "Hey!
- Это самое большее.
- Вот так он меня и поприветствовал.
Да, люди не говорят, "Эй!
Скопировать
Just stuff.
You know, kind of what Emily wants.
Talk to me. Maybe I can help. You can't help.
Да так.
Эмили кое-что хочет.
может быть я смогу помочь тебе ты не можешь помочь мне
Скопировать
They have absolutely no class, and they're always on the hustle.
That's kind of what they're supposed to do, no?
"Oh, hello, carmela. How nice to see you."
Телки никакие, и суетятся постоянно.
А им и положено шустрить
"О, привет, Кармела, как я рада тебя видеть".
Скопировать
Good.
Actually, that's kind of what I expected you to say. -So I'll see you at rehearsal then.
-No. Pacey, I said no.
Хорошо.
Вообще-то я знал, что ты так скажешь.
Увидемся на репетицию.
Скопировать
-I'd prefer if the president change it.
-That's kind of what he pays me to do.
Look, I don't wanna step on your toes.
- Я предпочёл бы чтобы его изменял только президент.
- Ну знаете, он вроде как мне платит за это.
Послушайте, я не хочу наступать вам на пятки, вы не хотите отдавить ноги мне.
Скопировать
Thank you.
So basically, that's kind of what we're all about give or take a little.
I'd Iike to just kind of leave it up to you at this point.
Спасибо.
Вобщем, это одна из сторон нашей общей идеи забирать или отдавать понемногу.
Я просто хочу предоставить эту идею вам с этой точки зрения.
Скопировать
That's right, that's right. I forgot.
Kind of. What does she do? She plays the drums.
Oh. So you're like a regular Kurt and Courtney.
"вои мать и отец до сих пор в пор€дке?
ќтец - да. ƒо сих пор торгует в своей палаточке.
ј вот мама... ќназамечательна€женщина.
Скопировать
Carla, Buddy's kind of unreliable.
He's kind of what you call a "here today, gone tomorrow" kind of fellow.
Oh, I see.
Бадди такой безответственный.
Он один из тех типов, что часто меняет свое мнение.
Я заметила.
Скопировать
I mean, am I driving down the street to not get noticed in this thing?
I mean, "rebellious" is kind of what this says, I would say.
- Have you got a plug in here?
Я еду вниз по улице, не для того, чтобы быть замеченным за этим занятием.
В целом, речь идёт о "мятеже".
- У тебя здесь есть розетка?
Скопировать
Besides, he always comes through, even if it is in his own special Clark time.
Yeah, that's kind of what I'm worried about.
Lana, you and I both know that Clark can do this job.
Кроме того, он всегда приходил, даже в нерабочее время.
Да, это меня и беспокоит.
Лана, мы обе знаем, что Кларк справиться с этой работой.
Скопировать
That's...
That's kind of what it's like.
You down with the Dundies?
Вот...
Вот на что-то такое похоже.
"К чёрту Данди?
Скопировать
I'm right on schedule.
That's kind of what I wanted to talk to you about, home.
Going home.
Как раз по графику.
Вот о чем я хотела бы поговорить с вами.
Дорога домой.
Скопировать
I think it's only fair that they participate in the selection process of the new personnel in their respective departments.
That's kind of what we wanted to talk to you about.
In your report, you single Major Sheppard out for a lot of credit.
Думаю, будет справедливо, если бы они участвовали в процессе отбора нового персонала в соответствующие отделы.
Это один из вопросов, которые мы хотели обсудить с вами.
В вашем отчете вы присваиваете майору Шеппарду много заслуг.
Скопировать
Flight's not too bumpy for you, I hope.
Actually, that's kind of what we need to talk to you about. Um, okay.
What can I do for you?
Надеюсь, всё нормально.
Именно об этом мы и хотели с вами поговорить.
Хорошо. Чем могу помочь?
Скопировать
- Or they- they think we're just headed home.
Actually, you know, that's kind of what I thought... until I heard about all that Phoenix stuff.
Michael was concerned that the full impact ofhis departure... might have been lost on his family.
- Или они.. они думают, что мы вернемся домой?
На самом деле,знаешь, я примерно так и думал, пока не услышал обо всей этой чепухе с Фениксом.
Майкл беспокоился по поводу того, что семья могла не заметить его с сыном отъезда.
Скопировать
– Sure.
That's kind of what I was thinking.
Sorry?
Еще бы.
Я.. не так все себе представляла.
Прости?
Скопировать
And then that kind of expanded until it seemed like the whole country had become that pub.
That's kind of what happened.
They did a tour.
В содружестве с "Гросвенор Парк Медиа Лимитид" В воздухе витало ощущение чего-то важного. СПОКОЙНОЙ НОЧИ
А потом оно как-то расширилось, и показалось, что вся страна стала этим пабом.
Воттак всё и было. Я познакомился с Гари.
Скопировать
No, no, not at all.
That's kind of what I'm trying to say, they weren't crossed.
You know, Sarah and I, me and Sarah, that whole thing, it's really very....
Нет, нет, все не так.
Это... Я просто... пытаюсь сказать, что они еще... Они, не пересеклись.
Пойми, Сара и я, я и Сара, вообще-то одно и то же, все очень...
Скопировать
If you were to construct a home-run hitter in a lab, put him together, he'd look like that.
Turns out, that was kind of what was going on.
The man with ties to some big-name athletes has been charged with providing performance-enhancing drugs to the pros.
Если сделаешь хоумран машину в лаборатории, и я сопоставишь с ними, они буду одинаковыми.
И все совпадет тютелька в тютельку.
Люди связаны с именитыми атлетами были обвинены в использовании запрещенных стимуляторов у профессионалов.
Скопировать
Bunch of kids see the same damn movie... it's called "suicide hotspots."
But are they the result of some kind of, what, curse?
No, I don't believe that.
Дети смотрят одни и те же дурацкие фильмы... У суицидников есть даже свои "хиты".
Но чтобы это было проклятье?
Нет, в такое я не верю.
Скопировать
I don't wanna force Dexter into something.
That's kind of what happened with the ex-husband.
Well, that and the fact that he was a sociopath.
Я не хочу заставлять Декстера.
Так у меня случилось с бывшим мужем.
Ну, плюс к этому он был социопатом.
Скопировать
He can't make it to Zurich, right?
That's kind of what I'm here for.
Do you really need the biggest crap record?
- Ну правильно. Он не может сделать это в Цюрихе, не так ли?
Это вот для чего я здесь.
Вам действительно нужен рекорд на самое большое дерьмо?
Скопировать
Okay,so,you think you're caught
In some kind of what again?
Time loop.
Ладно. Значит, ты думаешь, что застрял в чем-то типа...
Повтори еще раз.
Петля времени.
Скопировать
Rise and shine,Sammy!
So,you think you're caught in some kind of what again?
Eat your breakfast.
Проснись и пой, Сэмми!
Значит, ты думаешь, что застрял в чем- то типа... Повтори еще раз.
Жуй свой завтрак.
Скопировать
Jesus. It's the Arrowhead Project, isn't it?
This mist, it's some kind of, what, military fuckup?
What were you guys messing' with up there, huh?
Это все из-за проекта "Arrowhead"?
Этот туман какой-то просчет военных Мать вашу
Чем вы там занимались на горе?
Скопировать
Like you can imagine what's going on in them.
you scared lf you want me to I'm not prepared But if I have to I said I could make you scared lt's kind
- phil, honey, can you go get me a drink and I'II owe you half a lap dance?
—амые срамные вещи, которые вы могли представить.
√адость... ћожно мне приватный танец?
'ил, пупсик, можешь принести мне выпить? " еще пол танца за счет заведени€.
Скопировать
- What, what?
I've got some interviews set up in Arizona, which is kind of what I wanted to talk to you about.
Uh-oh.
- Что?
Мне надо на собеседование в Аризону, поэтому я и хотела с тобой поговорить.
Так.
Скопировать
- What, what?
I've got some interviews set up in Arizona, which is kind of what I wanted to talk to you about.
Uh-oh.
- Что?
Мне надо на собеседование в Аризону, поэтому я и хотела с тобой поговорить.
Так.
Скопировать
So, they exist in relationship to all the other colours, and they take on a blueness.
It's kind of what I'm trying to do.
Understatement.
Они воспринимаются относительно друг друга, поэтому будут перенимать на себя синеву.
И я пытаюсь подойти окольным путем, по касательной.
Сделать сдержанным.
Скопировать
What'd I say?
Isn't that kind of what I did to Gamma Psi?
- It's totally different.
Что я не так сказал?
Причинить вред другим, ради благополучия братства... примерно так я и поступила с Гамма Сай?
- Это совсем другое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Kind of what (кайнд ов yот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kind of what для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кайнд ов yот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
