Перевод "Kind of what" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Kind of what (кайнд ов yот) :
kˈaɪnd ɒv wˈɒt

кайнд ов yот транскрипция – 30 результатов перевода

He can't make it to Zurich, right?
That's kind of what I'm here for.
Do you really need the biggest crap record?
- Ну правильно. Он не может сделать это в Цюрихе, не так ли?
Это вот для чего я здесь.
Вам действительно нужен рекорд на самое большое дерьмо?
Скопировать
- Yeah.
Do you have some kind of, what, break in the case?
No, just paying our respects. Where you off to?
- Да.
Вы сумели что-нибудь узнать?
Нет, заехали выразить почтение.
Скопировать
Besides, he always comes through, even if it is in his own special Clark time.
Yeah, that's kind of what I'm worried about.
Lana, you and I both know that Clark can do this job.
Кроме того, он всегда приходил, даже в нерабочее время.
Да, это меня и беспокоит.
Лана, мы обе знаем, что Кларк справиться с этой работой.
Скопировать
Carla, Buddy's kind of unreliable.
He's kind of what you call a "here today, gone tomorrow" kind of fellow.
Oh, I see.
Бадди такой безответственный.
Он один из тех типов, что часто меняет свое мнение.
Я заметила.
Скопировать
That's right, that's right. I forgot.
Kind of. What does she do? She plays the drums.
Oh. So you're like a regular Kurt and Courtney.
"вои мать и отец до сих пор в пор€дке?
ќтец - да. ƒо сих пор торгует в своей палаточке.
ј вот мама... ќназамечательна€женщина.
Скопировать
Just stuff.
You know, kind of what Emily wants.
Talk to me. Maybe I can help. You can't help.
Да так.
Эмили кое-что хочет.
может быть я смогу помочь тебе ты не можешь помочь мне
Скопировать
-I'd prefer if the president change it.
-That's kind of what he pays me to do.
Look, I don't wanna step on your toes.
- Я предпочёл бы чтобы его изменял только президент.
- Ну знаете, он вроде как мне платит за это.
Послушайте, я не хочу наступать вам на пятки, вы не хотите отдавить ноги мне.
Скопировать
Good.
Actually, that's kind of what I expected you to say. -So I'll see you at rehearsal then.
-No. Pacey, I said no.
Хорошо.
Вообще-то я знал, что ты так скажешь.
Увидемся на репетицию.
Скопировать
They have absolutely no class, and they're always on the hustle.
That's kind of what they're supposed to do, no?
"Oh, hello, carmela. How nice to see you."
Телки никакие, и суетятся постоянно.
А им и положено шустрить
"О, привет, Кармела, как я рада тебя видеть".
Скопировать
-That's the biggest.
-That's kind of what he gave me.
Yeah, they can't go, "Hey!
- Это самое большее.
- Вот так он меня и поприветствовал.
Да, люди не говорят, "Эй!
Скопировать
Thank you.
So basically, that's kind of what we're all about give or take a little.
I'd Iike to just kind of leave it up to you at this point.
Спасибо.
Вобщем, это одна из сторон нашей общей идеи забирать или отдавать понемногу.
Я просто хочу предоставить эту идею вам с этой точки зрения.
Скопировать
-Must be the writer.
Which is kind of what makes us such a good team, because Oliver in addition to knowing what he likes,
-And you rein him in?
-Вы, должно быть, автор.
-Да... мы оба, вообще-то, вот что делает нас такой хорошей командой, потому что Оливер, в дополнение к знанию того, что он лю- бит, также имеет способность думать в большом, почти оперном масштабе.
-И вы его направляете?
Скопировать
"I don't know, sir.
That's kind of what I called you for."
Look, I'm terrific on phones.
"Не знаю, сэр.
Поэтому я вам и звоню".
Я отлично работаю на телефоне.
Скопировать
- No. - Oh.
- Kind of. - What? - [Exhales]
I wish I could get out of this show.
Ну типа того.
Что?
Я бы так хотела уйти из этого шоу.
Скопировать
Right.
Which is, um... it's kind of what I wanted to talk to you about.
- Should we sit?
Правильно.
И это... Это именно то, о чем я хотела с тобой поговорить.
- Нам присесть?
Скопировать
I didn't say that.
Well, that's kind of what you're insinuating.
I am staying away from...
Я этого не говорила.
Это то, на что ты намекаешь.
Я хочу держаться подальше от...
Скопировать
Oh, don't t get me wrog, we're not happy.
London's overstepped the mark, but that's kind of what they do.
It's good you keep their counsel.
Пойми меня правильно, нам это не нравится.
Лондон перешел все границы, но так уж они действуют.
Хорошо, что вы храните их секреты.
Скопировать
Maybe you should leave.
Well, it's -- it's actually Kind of what i wanted to talk to you about.
I got into med school -- columbia.
Может быть тебе уехать?
Ну, вообще-то, об этом я и хотел с тобой поговорить.
Меня взяли в медицинскую школу... в Колумбийский университет.
Скопировать
So, you're gonna tell that story?
Well, it's kind of what I do.
But let's just focus on finding your friend first.
Так ты ее всем расскажешь?
Это как бы моя работа.
Но давайте сначала найдем вашего друга.
Скопировать
Yeah.
It's, kind of, what you're meant to do.
From what?
- Да.
То, что вроде как должен делать ты.
От чего защищать?
Скопировать
I will worry about you. I'm not gonna apologize for that.
It's kind of what I'm here for.
I just... I just want to be myself again.
Буду волновать, и не стану извиняться за это.
Я вроде для этого и нужен.
Я лишь хочу снова быть собой.
Скопировать
- threaten each other. - I should have warned you.
It's kind of what we do.
I meet someone, she threatens them.
- Нужно было тебя предупредить.
Это вроде как наша традиция.
Я с кем-то знакомлюсь, она ей угрожает.
Скопировать
What are you gonna be?
What kind of... what is this?
What are you talking about?
Что ты делаешь?
— Это что...? Что это?
— О чём ты говоришь?
Скопировать
I mean, over the moon, but this is insanity.
It's kind of... what the hell?
Dude, the TV's gone.
Я имею ввиду, на седьмом небе, но это безумие.
Это в своем роде... что за черт?
Чувак, телевизор исчез.
Скопировать
Sort of.
I mean, that's kind of what I was going for.
I like it.
Вид.
Я имею в виду, это отчасти то к чему я шел
Мне нравится.
Скопировать
- You've had your share of fights.
It's kind of what we do in here.
You're eligible for parole in four months.
- Вы участвовали в нескольких драках.
Это типа того, чем мы занимаемся здесь.
Вы имеете право на условно-досрочное освобождение через четыре месяца.
Скопировать
I do. But I said we were fans of your work, which includes showing a little something extra.
It's kind of what you're known for.
You're here.
Но я сказал, что мы фанаты твоей работы, в которую входят кое-какие бонусы.
Ты, вроде как, известна этим.
Ты здесь.
Скопировать
Well, maybe you're doing this all for your bosses, in which case they won't mind when I tell them about it.
Or... and this is kind of what I'm counting on...
This is my lucky day.
Возможно вы все это делаете для ваших боссов, в таком случае они не будут возражать когда я это все им расскажу.
Или... это то, на что я рассчитываю...
Это моя удача.
Скопировать
And I don't need you to be mine.
That's kind of what makes us awesome.
To not being a couple that needs to do everything together.
И мне не нужно, чтобы ты был моей.
Это то, что делает нас замечательными.
Позволяет нам не быть парой, которой все нужно делать вместе.
Скопировать
They need to have constant mini eruptions to let off some of that pressure, or you're going to get hit with a giant one, like a huge one, like a fricking Pompeii, like your fiancée sleeping with the mayor.
Well, that's kind of what I was afraid of.
Well, then, for both your sakes, you got to figure out a way to have Zoe have a mini eruption.
Им нужны постоянные небольшие извержения, чтобы выпустить пар, или ты получишь один гигантский взрыв. колоссальный, подобный Помпеям, подобный тому, что твоя невеста спит с мэром.
Что-то похожее на то, чего я боялся.
Для вашей же пользы, ты должен найти способ, чтобы у Зоуи были это маленькие извержения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Kind of what (кайнд ов yот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kind of what для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кайнд ов yот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение