Перевод "Рыцарь" на английский

Русский
English
0 / 30
Рыцарьknight
Произношение Рыцарь

Рыцарь – 30 результатов перевода

У нас только один выход - напасть, и прорвать ваши укрепления!
Ни один рыцарь не проникал в мои.
О дама, страстное желание всегда побеждает!
You give us no choice but to attack, and breach your defenses!
No knight shall ever breach mine.
Lady,desire overcomes all!
Скопировать
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
It pleases me to make you a knight of the garter.
I am also appointing you comptroller of my household.
Скопировать
моя страсть, моя молодость - их умертвили.
За одно остроумие в тысячи мили, Многие рыцари слёзы б пролили.
И как только это случилось, Всё ещё многие плачут о милости.
My lust,my youth did them depart.
For your wit alone,many men would bemoan.
And since it is so, many still cry loud.
Скопировать
Не могу на это смотреть.
И ещё одно безжалостное убийство, совершённое Призрачным Рыцарем!
Мой сын - рыцарь зла!
I can't watch this.
Another senseless killing by... the Shadow Knight!
My son is an evil knight!
Скопировать
И всё это так эмоционально, что просто затягивает тебя.
Он как "рыцарь в сверкающих доспехах", понимаешь?
Всегда готов тебя поддержать до тех пор, как однажды откажется.
It's the emotional stuff that really sucks you in.
He's just so "knight in shining armor," you know?
Always there to support you, until one day he's not.
Скопировать
В 80-е годы группа ''ПоП'' была одним из самых популярных музколлективов. Но сейчас она больше известна, как прежняя группа Колина Томпсона.
Колин после произведения королевой в рыцари стал ''Сэром Колином'' продал миллионы дисков, снялся в нескольких
Но вот в чем вопрос.
It's brilliant on so many levels, I don't even know where to start.
Good for you. Because some of the people we've approached have had a little problem with the term "has-been." Have they?
You see, I don't share that.
Скопировать
От кого мы прячемся?
Это Призрачный Рыцарь...
Куда бы он ни поехал, он всегда приносит с собой смерть.
Who are we hiding from?
The Shadow Knight.
Where he rides, death is sure to follow.
Скопировать
И ещё одно безжалостное убийство, совершённое Призрачным Рыцарем!
Мой сын - рыцарь зла!
Самый успешный рыцарь зла на просторах Королевств Земляндии.
Another senseless killing by... the Shadow Knight!
My son is an evil knight!
The most successful evil knight in all the Earthland Realms!
Скопировать
Ай, карамба, ну и денёк!
Великий Сэр Рыцарь!
Что вам, леди Милхаус?
Aye carumba, what a day!
Brave sir knight?
What is it, Lady Milhouse?
Скопировать
Я была бы в восторге!
Ч-чего желаете, мистер Призрачный Рыцарь, сэр?
Грог?
I'd like that very much.
Uh, wh-what can I get ya,Mr. Shadow Knight, sir?
A grog?
Скопировать
Я уже почти собрался уйти на сайт о гончарном деле за свежими идеями.
Это Призрачный Рыцарь!
Бежим!
I was about to go to the Pottery Barn site to get design ideas.
It's the Shadow Knight !
- Run !
Скопировать
Эй, ну хватит.
Призрачный Рыцарь больше не страшен
Его части тела скинем мы с башен!
Aw, come on.
The Shadow Knights hall rule no more
We've spilt his blood upon the floor
Скопировать
Я имею в виду у вас есть куча денег, самолёт, и самая большая рок-группа в мире, страстная жена и..
Вы стали рыцарем.
Я имею в виду, в какой-то момент, вы не можете просто вроде.. отвалить?
I mean... you got tons of money, a jet, and the biggest rock band in the world, a hot wife and...
You've been knighted.
I mean, at some point, can't you just kind of... fuck off?
Скопировать
Смотри, Кайл, игра по-прежнему стоит у меня дома и.. может, мы могли бы пойти попробовать поиграть снова там.
О, вот галантный рыцарь теперь приходит, чтобы спасти меня из недр посредственности!
О, спасибо, ваша королевская милость!
Look, Kyle, the game is still set up at my house and... maybe we could go try playing it again over there.
Oh, so the gallant knight now comes to rescue me from the bowels of mediocrity!
Oh, thank you, your royal lordship!
Скопировать
Даже не смей прикидываться благородным, Пэйси.
Ты не какой-то там рыцарь в сияющих доспехах.
Ты просто парень, который устал трахать одну и ту же девчонку, и ты чувствуешь вину из-за этого.
Don't you dare try to make yourself feel noble, Pacey.
You are not some knight in shining armour.
You're just a guy who's grown tired of screwing the same girl and you feel guilty about it.
Скопировать
С хорошим парнем.
Обычный рыцарь в блестящих доспехах.
Да, я уверен, что он таким был.
A nice guy.
A regular knight in shining armour.
Yeah, I'm sure he was.
Скопировать
Если ты выиграешь, я отдам тебе Книгу Мира.
Вот она,благородный рыцарь.
Не так быстро.
And if you win, I'll give you the Book of Peace.
There it is, noble hero.
ERIS: Not so fast.
Скопировать
Я бы больше хотел луковые колечки.
Похоже, мы играем пьеску, где вы - рыцарь в сияющих доспехах, а я - злой дракон.
-Отлично, отлично, отлично.
I really feel like onion rings.
-Professor Hetson.
-Great, great, great.
Скопировать
Солнце светит мне в спину. Я вижу, как моя тень скользит по обочине вдоль плакучих ив, растягиваясь передо мной.
Я скачу за ней вслед, как сказочный рыцарь.
Молодец, Нед.
With the sun behind me, seeing me own shadow cantering ahead against the roadside weeds and willows.
And leaving me stretched far behind, galloping to chase it. Like a centaur in the picture books.
Well done, ned.
Скопировать
- Если что, помни, я тут.
Я помню, мой рыцарь.
- Привет, Джим.
-If things get rough, remember I'm here.
I'll come a-runnin', partner.
-Well, hello, Jim. -Well, hello, Hildy.
Скопировать
Я не приказываю, ясновельможная пани. Но Вы должны понять, что судьба страны зависит от Вас.
Ваши глаза быстрее остановят зверя нежели меч рыцарей.
- Я не поеду!
I'm not giving an order, reverent lady But you have to understand that the fate of the country depends upon you.
Your eyes shall stop the beast faster than the knights' sword.
- I'm not going anywhere!
Скопировать
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
- Они были крестоносцами, по-моему.
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time.
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of Rhodes?
- Crusaders or something, weren't they?
Скопировать
Садитесь.
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Sit down.
In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the Island of Malta.
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain.
Скопировать
Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения.
Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.
The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them.
They hit upon the thought of sending for his first year's tribute, not an insignificant live bird but a glorious golden falcon crusted from head to foot with the finest jewels in their coffers.
Скопировать
Как вы себя чувствуете в связи с этим, Мисс Гамильтон?
Я чувствую себя как маленькая принцесса, которую спас от дракона белый рыцарь.
Это ты, Гловс.
How do you feel about this, Miss Hamilton?
Well, I... I feel a little like the princess who's been rescued from the dragon by the white knight.
That's you, Gloves.
Скопировать
Боже, мне это в тебе нравится.
Ты, как те рыцари старых времён,.. ..которые скакали по всюду в поисках неприятностей.
- Кто был тот рыцарь, скакавший на белой лошади?
Gee, I like that about you.
You're like those knights of old, who used to ride around looking for trouble.
- Who was it who rode on a pure white horse?
Скопировать
Вставайте!
Вставайте, сэр рыцарь!
Давайте же, сэр Айвор!
Get up!
Get up, sir knight!
Come, Sir Ivor.
Скопировать
- Да, я скверно поступила.
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
Вы действительно хотите знать, как это произошло?
-I may have been hasty... .
But why you, a knight... ... shouldliveherelikeananimal, robbing, killing, outlawed... ?
Are you really interested in learning why I turned outlaw?
Скопировать
Ты, как те рыцари старых времён,.. ..которые скакали по всюду в поисках неприятностей.
- Кто был тот рыцарь, скакавший на белой лошади?
- Леди Годиба.
You're like those knights of old, who used to ride around looking for trouble.
- Who was it who rode on a pure white horse?
- Lady Godiva.
Скопировать
Это ты, Гловс.
Ты белый рыцарь.
Минуточку, минуточку.
That's you, Gloves.
You're the white knight.
Wait a minute, wait a minute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рыцарь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рыцарь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение