Перевод "Каната" на английский
Произношение Каната
Каната – 30 результатов перевода
- Да, да...
Ну, Франко, понял, зачем взбираться по канату?
Гилпин, номер восемь.
- Yeah.
All right, Franko, now you know why we all checked out on that rope, huh?
Gilpin, number eight.
Скопировать
Отплываем!
Эй, там, осторожнее с канатами!
Полезай наверх, или я приду и надеру тебе зад.
Ready to sail away!
Be careful of the ropes, over there!
Hurry up up there or I come to kick your bottom.
Скопировать
Нам не обогнать их!
никогда не видел чтобы так горел канат!
Черный порох.
We'll never outrun these fellas.
By Jove, I never saw a rope burn like that.
Gunpowder.
Скопировать
Черный порох.
Он вплетен в канат как фитиль.
Ну? ! что теперь скажешь?
Gunpowder.
It's woven in like a fuse.
Aye, what say ye?
Скопировать
-Да.
И ходить на руках, и танцевать на канате.
Хочешь быть со мной?
Yes.
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
Should I keep you?
Скопировать
Моя невеста могла бы вести себя более осмотрительно.
Может, взять канат потолще?
Выдержит.
My fiancee might be a little more discreet.
Maybe we ought to use thicker rope?
Don't worry.
Скопировать
Стул. Правда, электрический.
Старик, у тебя нервы как канаты.
Что ты там принес?
An electric chair, to tell the truth.
You have nerves of steel, old chap.
What have you got there?
Скопировать
Первое слово?
Канат?
Тетива? Подсказку?
That these minuscule dago chappies have got it all wrong.
Looking like the younger generation
Or a less smooth version of the lionel blair troupe
Скопировать
Прямая и крепкая.
Прочный канат.
Давайте же.
A straight, sure arrow.
A strong rope.
Come on, men.
Скопировать
Уведите женщин отсюда.
Канат.
Не этот.
Get those women over here, please.
The rope.
Not that stuff.
Скопировать
Ладно.
Канаты, блоки, лебёдка, запасные крюки.
Пробирки, красители, фонарь, надувной круг, градусник, гарпуны...
You got him.
"Straight-jet, killing lance. "Tail rope, eye splice, M-1, handy billy, pliers, irons..."
Sample bottles, dye marker, flares, safety float temperature gauge, spear guns, SMG...
Скопировать
Дай-ка мне, Хупер.
Вытягивай канат, а то запутается.
А ты мотор заводи.
Give it to me a minute.
Haul in that line or it'll foul us.
Start the engine.
Скопировать
Потому я нашла способ прихватить с собой все, что мне было нужно.
Подайте мне канат.
Можно отвязывать лодку?
So I skilfully found a way to take all I needed.
Throw the cask rope to me.
Can I release the boat?
Скопировать
Алану минимум 22.
Взбираться по канату ради проверки силы?
Ребячество какое-то.
Alan must be 22 at least.
Climbing a rope to see how strong he is?
Seems incredibly childish to me.
Скопировать
Там не просто взбираешься.
Понимаете, другой конец каната держат несколько человек, и пока он поднимается, каждые 10 секунд...
Да?
Oh, it's not just climbing it.
You see, the others hold the other end, and as he climbs up, well, every 10 seconds or so...
Yes?
Скопировать
- Я просто не хочу.
Когда я лез по канату на мельнице, ты меня хотела.
Ты сделал это только потому, что хотел завести меня.
-I just don't want to, that's all.
You were wanting me this afternoon when I climbed up that rope in the mill.
I suppose you only did it because you thought it would turn me on.
Скопировать
Прошу вас, мэм. Без страха и сомнений.
Мы с ним вместе прошли огонь и воду, мы ведь лучшая на Западе команда по перетягиванию канатов.
А теперь придётся заняться производством собачьих консервов, если какая-нибудь добрая душа в нас не поверит и не согласится прокатиться.
NOW, HAVE NO FEAR OR TREPIDATION.
WE'VE FALLEN ON HARD TIMES, HIM AND ME, SINCE WE WERE THE FINEST ROPING TEAM IN ALL THE WEST AND IT KIND OF LOOKS LIKE IT'S GONNA BE THE DOG-FOOD FACTORY
UNLESS SOME KIND SOUL BELIEVES IN US ENOUGH TO TAKE A RIDE.
Скопировать
Что же сейчас происходит на борту?
Хватайте канат.
О'кей, все хорошо.
What was going to happen on board now?
Grab the rope.
OK, that's fine.
Скопировать
Какую игру?
Лазание по канату.
До самой крыши.
What's the game?
Climbing up the rope.
It goes all the way up to the roof.
Скопировать
До самой крыши.
Один лезет, а другие держат канат.
И каждые несколько секунд один из них бросает.
It goes all the way up to the roof.
One of them climbs up and the others hold on.
And every few seconds or so, one of them lets go.
Скопировать
Моя очередь!
- Держите канат.
- Нет, Салли!
SALLY: It's my turn! -No!
-Hold on to the rope.
-No, Sally! -SALLY:
Скопировать
Выбора нет.
Привяжем канат к тому дереву.
А ты привяжешь к тому.
We ain't got much choice.
We'll wrap a rope around that tree.
You wrap a rope around thattree.
Скопировать
- Я считал, что уже внес свой вклад.
- Вот наш канат.
- Длина подходит.
- l rather hoped I'd done my bit.
- That's our rope.
- There's just enough.
Скопировать
- Как ты выберешься наверх?
- По канату.
Скорее, я могу все взорвать.
- Can you climb out?
- l can use the rope.
Hurry, I think I can blow him up.
Скопировать
Ну, во что мы сегодня играем?
В Канат Войны.
Я надеюсь, ты пришёл в себя.
- Well, what's the game today?
- Tug of War.
I hope you've recovered.
Скопировать
Договорились!
В игре Канат Войны участвует столько игроков, сколько их сможет поместиться вдоль верёвки.
Для того, чтобы соревнование получилось интересным стороны должны быть равны по суммарному весу и силе игроков.
Right, come on.
The game of Tug of War is played with as many people as there is room for along the rope.
The sides need to be evenly matched with weight and strength to make it an interesting contest.
Скопировать
По условному сигналу каждая из команд начинает перетягивать другую за установленную метку.
Семеро с каждой стороны - это идеальное количество игроков в игре Канат Войны.
Смат!
At an agreed signal. each team tries to pull the other over an agreed mark or space, previously decided on.
Seven a side is an ideal number of players for Tug of War.
Smut!
Скопировать
Стайлз, залепи лицо пластырем.
Мэттьюс, уложи канаты в бухты как положено, пока боцман этого не увидел.
Олдройд...
Styles, get your face plastered up again.
Matthews, coil these cables down properly before the boatswain sees it.
Oldroyd...
Скопировать
Стайлз.
Уложи канаты в бухты как положено.
Есть, сэр.
Styles.
Coil those cables down properly now.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Я не смогу завтра снова так смеяться!
Салочки, перетягивание каната и бег по кругу.
Всякие игры. Даже не помню всех названий.
I can't wait to start all over again, tomorrow!
Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Every game.
I don't even remember all of them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Каната?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Каната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
