Перевод "Каната" на английский

Русский
English
0 / 30
Канатаcable rope
Произношение Каната

Каната – 30 результатов перевода

Наверху Мэтт сходит с ума.
Это прямой эфир, мы идем по канату без страховки.
Да, и скоро начнут сыпаться тела сорвавшихся.
Matt's going out of his mind up there.
It's live TV, it's a high - wire act without a net.
Well, bodies are going splat all over the place.
Скопировать
- Я собираюсь прописать слабительное.
Но я должен предупредить вас: Когда вы, наконец, 'отбросите канат', это может быть очень болезненно.
Как больно это "болезненно"?
I'm going to prescribe a laxative. But I must warn you:
When you do finally pass this stool, it might be very painful.
How painful is "painful"? Oh God.
Скопировать
Лишь раз увидев спектакль, я ослеп ко всему остальному.
Оттуда, с высоты, со сцены или туго натянутого каната.. жонглируя репликами с партнером...
Я не видел ничего другого!
After I saw my first show, I was blind to everything else.
what a high that was... strutting on the stage, rapping with a partner.
I could see nothing else!
Скопировать
Видите? Сложно найти нужные аргументы.
Я сказал, что они должны тянуть канат и выиграть эту землю.
Позвольте.
See, it's impossible to sort out the argument.
So if I decide for one side or the other, it'll just seem unfair to them.
Would you mind?
Скопировать
- Вот эти два здания. Вот наша цель, штаб-квартира Соважа.
Я прыгаю первым и приземляюсь на южной стороне крыши, спускаюсь по канату на 14 этажей и прорезаю здесь
А я сажусь на восточной стороне крыши и спускаюсь на 12 этажей.
This one is our target, Sauvage's headquarters, right next to the City Hospital.
I jump first and land on the south side of the roof, abseil down 14 floors and cut through this window here.
I then land on the east side of the roof and abseil down 12 floors.
Скопировать
Отлично, молодец.
- Закрепил канат? - Да!
Быстрее, копуша.
Okay, you're great.
- You got the line?
- Yeah. Come on up, slowpoke.
Скопировать
- А как же копы внизу?
Ладно, спустим его по канату из окна.
Хватит болтать, печатай.
It's crawling with cops outside.
We'll lower it out the window with pulleys. Get the typewriter.
Start pounding out a lead.
Скопировать
Правильно.
Работа в банке, это как пересекать Ниагарский водопад по натянутому канату.
- Тут всегда надо быть настроже.
That's right.
A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope.
- He cannot be too careful.
Скопировать
Съебитесь!
Когда-то я плыл по-прямой, как между канатами.
А теперь мечусь в колесе в полной безнадеге.
Get the fuck outta here!
Once I was swimming straight forwards, like between those lines.
Now I'm on the rampage with the doggy style.
Скопировать
ќна просто молотит его.
ќн упал на канаты.
ќчевидно, это конец.
Martinez tiring now. She's really hammering him.
He's on the ropes.
Surely this is it.
Скопировать
Это уже похоже на нас.
Джиббо, свяжи эти канаты .
Из-за ветра мы не хотели делать их длиннее.
She's to look like us, lads, don't forget.
Jibbo, make fast those whips.
We didn't want to make it any taller, on account of this wind.
Скопировать
Снимите паруса, слишком давят.
Толкните и закрепите канат.
Мы приближаемся к нему.
Get the sails off her, lads. She's over-pressed.
Give 'em a pull and belay.
We're closing on her, Tom.
Скопировать
Думаешь, мне нужна эта порка?
По моему приказу он перерубил канаты , отправив на погибель своего друга?
Единственное, что держит воедино этот деревянный мир это тяжелый труд...
You think I want to flog Nagle?
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders?
Do you not see? The only things that keep this wooden world together are hard work...
Скопировать
Что это ты делаешь?
Ну, мы подвесили детей на канатах, как вы приказали.
Отпустить!
What do you think you're doing?
But we put the children on the rope, captain, like you said.
Set them free!
Скопировать
Перемолоть паука в пюре?
Взбираться по канату, слепым и нагруженным?
В очках на голове?
And rope-climb, blind-folded?
A glass on your head?
I don't believe you!
Скопировать
Слушайте, смотрите.
O канат, почувствуй меня.
Люби меня так, как я люблю тебя.
Look, look.
O rope, feel me.
Love me like I love you.
Скопировать
Без твоей помощи, я всего лишь человек.
Канат, оживи под моими стопами.
Вспомни прошлогодние мечты и люби меня так, как я люблю тебя.
Without your help, I'm only human.
Rope, quicken beneath my feet.
Remember last year's dreams and love me as I love you.
Скопировать
Левой работай, левой!
Не дай ему прижать тебя к канатам!
Апперкот!
Now with your left.
Stay away from the ropes.
Uppercut.
Скопировать
Можно сказать, он был уже в зале.
Вдавливался в канаты и проваливался в зал.
Извините.
He was almost in the audience.
He braced himself and hop...
I'm so sorry.
Скопировать
Бей левой, правой прикрывайся!
Не давай прижимать себя к канатам.
Перемещайся!
Left, right.
Don't let him push you in the ropes.
Left, right.
Скопировать
Вот так:
В Кана - Те же вещи плюс печень.
Прими это.
Like this:
To Cana - the same things plus the liver.
Take it to her.
Скопировать
Я должна была сделать это самостоятельно.
Ну, как прыжок с канатом.
Надеюсь, вот это не будет следующей затеей.
IT WAS SOMETHING I HAD TO DO ON MY OWN. LIKE...
BUNGEE-JUMPING.
I HOPE THAT'S NOT NEXT. [ Nervous chuckle ]
Скопировать
- Несчастный случай?
- При прыжке с канатом?
Я серьёзно.
A FATAL ACCIDENT.
BUNGEE-JUMPING?
I'M SERIOUS.
Скопировать
Могу уклониться от них! Хватит! Ты выбрал не ту тактику!
Почему я у канатов?
Он меня сюда завлек?
There isn't anybody in this world weirder than Takamura-san.
Listen, don't forget.
You're a turtle!
Скопировать
Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип
У короля была такая унылая дочь, что она не улыбалась, даже глядя, как шут идёт по канату
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too.
The King had a daughter who was so sad that she never laughed, not even at the jester on the high-wire.
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
Скопировать
- Лево руля.
Закрепить канаты.
Спустить паруса.
- Larboard!
Stow all line tubs!
Fill up the mainsail!
Скопировать
Вперед!
Отвяжите канат!
Осторожно, Блунт!
Come.
Detach the cable!
Attention blount! Clever as you are.
Скопировать
Человек за бортом.
Руби канат.
Квикег, друг мой, так бывает всё время?
Man overboard!
Cut him loose.
Queequeg, my fine friend, does this sort of thing happen very often?
Скопировать
- Косы.
Да, вроде канатов.
И скобки на зубах, и очки.
Braids.
Looked like a hunk of rope.
You had wires on your teeth and glasses, everything.
Скопировать
- Он будет ужасно и зверски казнён.
- Каждый из этих канатов крепится к гарпунам ... которые падают в одно из этих отверстий .
- Взгляните.
He'll have an awful and atrocious death.
Anyone of these ropes is fastened to a harpoon... that will fall down from any of those holes up there.
Take a look.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Каната?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Каната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение