Перевод "полотно" на английский

Русский
English
0 / 30
полотноcanvas linen road-bed
Произношение полотно

полотно – 30 результатов перевода

На самом деле я глубоко впечатлен.
Ты используешь больше полотна, чем Бенедикт на прошлой неделе.
ОК.
I'm actually deeply impressed.
You're using more of the track than Benedict did last week.
OK.
Скопировать
Но ни одного такого документа не было найдено о Вермеере.
Самое странное, что под рентгеном, на этих сложнейших полотнах мы не найдем характерных эскизных набросков
Как если бы Вермеер, его непостижимый гений, просто вставал у мольберта и волшебным образом запечатлевал свет.
But no such documents have ever been found about Vermeer.
And strangely, when you x-ray these intricate images, you don't find the usual artist's sketches underneath.
It's as if Vermeer were some unfathomable genius who could just walk up to a canvas and magically paint with light.
Скопировать
— Лучше Вермеера?
Здесь прямо чувствуется полотно ковра.
Да, действительно.
-Better than Vermeer?
You do feel the weave of the carpet.
Yeah, you really do.
Скопировать
Как идеальную жемчужину.
Лежащую на бархатном полотне глубокого синего цвета.
У вас душа поэта.
A perfect pearl.
Displayed on a velvet bed of the deepest blue.
You have the soul of a poet.
Скопировать
К 10.30 загрузи оба бака.
Очистить полотно.
2-3-2 - отправляюсь за водой.
Have both tanks filled by 10:30.
Clean the gauges.
2-3-2 going out for water.
Скопировать
В английском языке нет нейтрального к полу местоимения.
Думаешь в тех ящиках батальное полотно Яна Матейко 3х6 метров, богемский хрустальный канделябр и сундук
И 2 императорских яйца Фаберже.
English doesn't have a gender-neutral singular pronoun.
You think behind those crates are a 13x19-foot Jan Matejko battle scape, a bohemian crystal chandelier, and a "strongbox of Portuguese dobrao"?
And two imperial Faberge eggs.
Скопировать
Еще есть слащавые любовные стишки, которые он посылал студентке.
" В галерее между сном и явью висит сияющее полотно, созданное признанным мастером, запечатлевшее навеки
И я единственный смотритель в этом эфи..
And then there's these gooey love poems that he was sending to the college girl.
"In the gallery between wakefulness and slumber, "hangs a radiant canvas "rendered,
"This is your forever face. "And I am the sole docent
Скопировать
Но все три были выставлены лишь один раз в галерее перед тем, как Дэнни отправил это Генри.
Его триптихи всегда были написаны на высоких прямоугольных полотнах так, чтобы чувствовать, что ты смотришь
Скажите мне, что вы видите здесь.
Maybe, but all three were shown together just once at a gallery show before Danny sent this to Henry.
His tryptychs were always painted on tall, rectangular canvases, so that it felt like you were looking out a window into the past, the present, and the future.
Tell me what you see right there.
Скопировать
Или позвоним отцу.
Вот и ты, мое прекрасное полотно.
Знаешь, с тобой и Танком действительно что-то не так.
Or call dad.
There you are, my beautiful blank canvas.
You know, it really is a bummer about you and Tank.
Скопировать
Так и знала, что это ты!
Она любовалась тобой словно полотном Ботичелли.
Точь в точь как мы, когда ты забирал Джен из школы.
I just knew it was you!
She was admiring you like you were a Botticelli.
Just like we used to when you picked up Jen from school.
Скопировать
- Никогда о нём не слышал.
Это полотно принадлежит музею Ферштанд в Германии.
Мы нашли какие-то переписки на сайтах с нехорошей репутацией.
Never heard of him.
The Verstand Museum in Germany owns the painting, but while it's within our borders it falls under the purview of Homeland.
We picked up some chatter on some dark-net sites.
Скопировать
Черт, ты ведь знаешь, как мне нравятся плотные мазки.
Он мог всё полотно посвятить ландшафту.
Только не останавливайся.
Well, he was known for his very tight brush work.
Damn it, you know I love tight brush work.
He would fill an entire canvas with his landscape.
Скопировать
!
- Куда делось моё полотно?
Моя лошадка в больничке!
Jim?
! Where's my painting?
Ahhhh! My horse is in the hospital!
Скопировать
О таком только можно мечтать, Ательстан.
Это полотна мечтаний.
Ты можешь прочитать их, конечно же.
It's the stuff of dreams, Athelstan.
It's the very fabric of dreams.
You can read them, of course.
Скопировать
- Взаимно.
Итак, мне не терпится увидеть это полотно.
Оно вон там.
And you.
So, I can't wait to see the painting.
It's right over here.
Скопировать
Загляни в его душу.
Он даровал мне полотно?
Это ли Принц Су Ян?
Please look into his soul.
He gave me a painting?
Is he Prince Su-yang?
Скопировать
Прекрасно.
Что-то начинает прорисовываться на полотне.
Я пока не могу разобрать это, но, кажется, скоро все прояснится.
Great.
Something's beginning to form on the canvas.
Oh. I can't quite make it out yet, but it looks like it's coming soon.
Скопировать
У нас тут больше романтики, чем может показаться.
Шелдон ищет фаллические символы в корнеплодах на полотнах эпохи Ренессанса.
Мне это надоело.
It's actually steamier than it looks.
Sheldon's looking up the phallic symbolism of root vegetables in Renaissance paintings.
Oh, no, I got bored with that.
Скопировать
Однажды ночью я проснулась, соскочила с постели.
Было еще совсем темно, но я знала, что должна срочно выплеснуть на полотно эту картину.
Я даже одеваться не стала - так и стояла у мольберта обнаженная и рисовала всю ночь до утра.
I just woke up one night and just leapt out of bed.
It was still pitch black outside, but I knew I just had to get it out of my head right there and then.
I didn't even stop to get dressed or anything. I mean, standing in my studio, naked, painting through the night.
Скопировать
На одной было изображение скромного Иисуса, смиренно входящего в Иерусалим с утомленными дорогой учениками.
А на другом полотне был изображен папа одетый в богатые роскошные одежды восседающий в паланкине, за
Картины явным образом отражали контраст между Иисусом,
ON ONE WAS THE IMAGE OF THE LOWLY JESUS HUMBLY ENTERING JERUSALEM WITH HIS TRAVEL-WORN DISCIPLES.
ON THE OTHER CANVAS WAS AN IMAGE OF THE POPE DRESSED IN RICH AND LUXURIOUS CLOTHING, CARRIED ON A LITTER
THE PAINTINGS CERTAINLY PRESENTED A CONTRAST BETWEEN JESUS,
Скопировать
Во сколько они открываются?
К счастью... досадное недоразумение не смогло омрачить радость общения с великим полотном великого художника
По-моему, пахнет Репиным.
When is the opening?
Luckily, this small mishap could not disrupt the public's drive to see a great painting of a great artist.
Smells like...
Скопировать
У нас авария с участием нескольких пассажирских поездов и минимум сотня жертв.
Действуем по схеме 2, железнодорожное полотно на 75 улице.
Шеф, мы займемся пассажирами.
We got multiple commuter trains derailed and at least a hundred victims.
I need a 2-11 alarm and an E.M.S. plan 2, the rail corridor on 75th.
Chief, we'll take the passenger car.
Скопировать
Дамы и господа, сегодня - знаменательный день в истории российско-немецких отношений.
Министерство культуры Германии в качестве жеста доброй воли возвращает в Россию полотно великого русского
Битте, герр Кёллер.
Ladies and Gentlemen! Today is a great day in the history of Russian-German relations.
In an act of goodwill, The German Ministry of Culture is returning one of the greatest paintings of a revered and celebrated Russian genius.
Bitte, Herr Keller!
Скопировать
Во время войны очень многие произведения великих русских художников были вывезены в Германию.
Очень редко великие полотна возвращаются на историческую родину.
Это подделка.
Many great paintings have been lost to us during the war.
These great paintings find their way back to their Motherland quite rarely.
It's a fake!
Скопировать
Никто не мог предположить, что жест доброй воли обернётся фарсом.
Похищенное в годы войны из музея "Царское Село" полотно долгие годы считалось пропавшим.
Однако во время передачи картины случилось неожиданное.
No one could have thought that a gesture of good will would turn into a mockery.
The painting "Meeting of the Council of Government" was thought to have gone missing in the war.
But the unexpected happened during the ceremony of its return.
Скопировать
Когда он начинал новую картину, он уходил в горы, один, оставив всех своих жен дома.
А по возвращению, приносил прекрасные полотна.
Выдишь?
When starting a new painting, he'd go off into the mountains by himself, leaving his many wives at home.
When he returned, he'd have a beautiful canvas.
See?
Скопировать
Это ее сестра.
Правительство Австрии приняло решение оставить портрет вашей тетушки работы Климта и четыре других его полотна
Мне так и не удалось прочесть завещание несмотря на мои нескончаемые попытки.
That's her sister.
"The Austrian government has decided "they will hold on to the Klimt portrait of your aunt "and four other Klimts which they insist
"a fact which they claim as incontestable. "The will itself... "I have not seen...
Скопировать
Постараюсь перевести как можно точнее.
"Прошу моего супруга завещать мой портрет... и другие полотна Климта после его смерти галерее Бельведер
Значит, она действительно завещала их галерее.
I'll translate as accurately as I can.
"I kindly ask my husband "to bequeath my portrait "and the other Klimt paintings after his death to the Belvedere Gallery in Vienna."
So she did leave them to the gallery.
Скопировать
Вы только посмотрите?
Эту полотно мне подарили в местной махалле в Узбекистане.
Помню, как будто бы это было вчера.
Would you look at this?
Now, that suzani was given to me by the local mahalla in Uzbekistan.
I remember it like it was yesterday.
Скопировать
Это я пока не могу объяснить
Пока нет, но я знаю, что Блейк Таннер зацепился за одну деталь, чтобы создать связь и потом соткать полотно
Мы узнаем, что же на самом деле случилось с Джессикой Холдер.
HOLMES: I can't explain the nutmeg.
Not yet, but I do know that Blake Tanner has seized on one detail to form a link and then woven a web of tortured psychology in an effort to connect seven crimes which are, in fact, quite separate.
We're gonna discover what really happened to Jessica Holder.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полотно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полотно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение