Перевод "hither and thither" на русский

English
Русский
0 / 30
andда же а с и
Произношение hither and thither (хизер анд зизе) :
hˈɪðəɹ and ðˈɪðə

хизер анд зизе транскрипция – 12 результатов перевода

I went into the sitting room to see if the mistress wanted anything before she went to bed.
And everything tossed hither and thither.
Did you really think that a burglary had been committed?
Потом попрощалась и пришла домой. Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая!
И все было разбросано ...туда-сюда.
Вы правда думаете, что было совершено ограбление?
Скопировать
A time of idealism and heroic spirit.
The flowers fly hither and thither.
And I'll soon follow them.
Время идеализма и героического духа.
То здесь, то там ветер срывает цветы.
Скоро и я последую за ними.
Скопировать
But when I imagined, that she will come to live at my place,
and every day... she will flash before my eyes... hither and thither, hither and thither...
I broke down and ran away to Leningrad.
Но когда я представил себе, что она будет жить в моей комнате,
И каждый день... Мелькать у меня перед глазами... Туда-сюда, туда-сюда...
Я не выдержал и сбежал в Ленинград.
Скопировать
and love is always between two, because with more its just a fling and perdition.
If there's a girl with her hands in the cookie jar thinking she's so clever and flitting hither and thither
It's kind of like how when you and I met and we hit it right off.
любовь только между двумя, потому что больше - уже разврат. и погибель.
Если девушка готовящая печенье думает, что она умна, и бегает туда-сюда чтооназнаетострасти?
Как будто мы только встретились и тут же познакомились.
Скопировать
"I am sick, anxious, poor as a beggar.
"Fate has tossed me hither and thither.
"I have been everywhere. Everywhere."
Я болен. Я зол. Беден, как нищий.
Судьба лупила меня в хвост и в гриву.
- Я побывал повсюду.
Скопировать
I'll always remember you.
The flowers are blown hither and thither.
I'll soon follow them.
Я всегда буду помнить о тебе.
То здесь, то там ветер срывает цветы.
Скоро и я последую за ними.
Скопировать
Did we stop on our way to Hawaii for nothing?
I mean, you've got us running Hither and Thither and Yon.
Why?
Мы на чем-нибудь остановимся перед Гаваями или нет?
Ты гоняешь нас туда, сюда, обратно.
Зачем?
Скопировать
Lady Grantham.
I'd love to help, but it's not within my power to hook men from hither and thither as I please.
That's not at all what I was asking.
Леди Грэнтэм.
Я бы очень хотел помочь... Но не в моей власти выдергивать людей с фронта, когда заблагорассудится.
Я просила совсем не об этом.
Скопировать
- I do not envy you.
Now the commercial airlines are starting to operate, I dare say we'll all be flying hither and thither
I rather doubt that.
- Я вам не завидую.
Коммерческие авиалинии начинают работать повсюду, и может, скоро все мы будем летать туда-сюда.
Вот уж в чем сомневаюсь.
Скопировать
-Father--
Thanks to Genghis and his damned Kurultai, we travel hither and thither begging for approval.
- But, Sire--
— Отец...
Благодаря Чингису и его проклятому курултаю мы мотаемся туда-сюда, ища поддержки..
— Но, господин...
Скопировать
Yes, I'm not sure our dear friends realise that poor Mrs. Lucas is still in mourning for her late husband.
quite clear to me that on her return she did not wish to be called upon... ..or invited to luncheons hither
Of course, I didn't say anything because there's nothing that Tilling detests more than any hint of, shall we say, superiority.
Я не уверена, что наши милые друзья понимают, что бедная миссис Лукас всё ещё в трауре по её последнему мужу.
Она совершенно ясно дала мне понять, что по её возвращению она не желала бы никаких визитов или приглашений туда-сюда на ланчи.
Конечно, я ничего не сказала, потому что Тиллинг ничто ненавидит больше, чем намёк на, скажем так, превосходство.
Скопировать
Many of us have dogs and every day we take those dogs for a walk.
A dog scampers hither and thither, running ahead and snouting under hedgerows.
So why not attach it to a trailer like this?
У многих из нас есть собаки, и мы с ними каждый день гуляем.
Собаки носятся туда-сюда, бегут вперед и нюхают под живыми изгородями.
А почему бы их не пристегнуть к такой повозке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hither and thither (хизер анд зизе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hither and thither для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хизер анд зизе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение