Перевод "растолковать" на английский
растолковать
→
explain
Произношение растолковать
растолковать – 30 результатов перевода
Ты говоришь о "Тэлоне"?
Я пыталась ему растолковать, но он меня тотально отшил.
Сказал, что я не дала ему никаких деловых причин.
Are you talking about the Talon?
I met with Lex, tried to make my case, but he totally shot me down.
He said I hadn't given him a good enough business reason.
Скопировать
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Что ж, возможно, Царственный Супруг сможет растолковать этому упрямому глупцу.
У меня это получится лучше.
Are you still a good Fremen? Yes.
Then will you permit... a blind man... to go out into the desert... and find peace on his own terms?
Not yet.
Скопировать
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
Скопировать
Он славный, темно-синий с красным.
Как вам растолковать ..
ГраФинюшка, ты не спишь
He's a darling, navy blue and red.
How can I explain it to you?
Countess, are you asleep?
Скопировать
Это я уже пробовала.
Хорошо, тогда я постараюсь тебе растолковать.
Убийство считается незаконным во всех случаях, кроме самообороны.
I tried that.
OK, let me spell it out for you.
Is against the law to kill a person, except in self-defence.
Скопировать
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне
Заседание суда считается открытым.
I'm sure he didn't mean... -I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
Curtiss, you were saying that the men are not responsible for their acts. You're going to have to explain that to me. You're going to have to explain it very carefully.
The tribunal is now in session.
Скопировать
Сильвио, Сильвио, ты лучше предоставь всё дело мне.
Я с ним поговорю и я уверен, что мне его удастся образумить, ...растолковав понятие о чести.
Спокойно!
Silvio, Silvio! You'd better Leave it to me, my boy.
I'll talk to him and I am sure I'll make him see the error of his ways explaining what honour is.
Keep calm!
Скопировать
- Ага.
Я ведь, знаете, я пыталась растолковать все это моему муженьку, но, между нами девочками, он малость
Ну да, или просто не хочет понять, чего мне нужно.
- Yeah.
I've, you know, I've tried to explain it to me husband, you know, but, between you and me, I think he's thick.
Well, he doesn't want to see, yeah.
Скопировать
Простите? !
Холмс в подробности растолковал, как Рэйт долгие годы вынашивал планы мести.
Как стал полноправным членом Британского общества, Скрывая от всех, кем он был "в прошлой жизни"
Sorry.
Holmes explained that Rathe spent years plotting his revenge.
He established himself as a respected member of society, completely erasing his former identity.
Скопировать
Сами понимаете, без объяснений тут было не обойтись.
И Хэнк, как он себя величал, нашёл укромное местечко и растолковал ей, что к чему.
Значит, ты хочешь сказать, что ты - не Чарли.
Grr! As you can imagine, there was some explaining to do.
So Hank, as he called himself found a quiet spot and spelled out the whole darn mess.
OK, so what you're saying is that you're not Charlie.
Скопировать
Слыш, позерчик.
Позволь мне растолковать тебе.
Это только мой инстинк, потому как ты ударил моего друга.
Listen, poser.
Let me just explain this to you.
It was my instinct to react that way because you punched my friend.
Скопировать
Я не влюбился.
Я хочу ему это растолковать. Эта точка зрения чисто судебная
Судебная?
I'm not in love
I want to tell her I had nothing to do with it
Juridical, yes
Скопировать
"Я не хочу иметь ничего общего с ней."
Полиция растолковала это неправильно.
Полиция ошибается, они всегда ошибаются.
"I don't want anything to do with her."
Police got it wrong.
Police get it wrong all the time.
Скопировать
И согласно его показаниям, он написал письмо жене, в котором говорил о том, что их браку пришел конец, что он нашел свою родственную душу.
Он растолковал это недоразумение в машине как истинную любовь.
Теперь давайте вспомним, что в домике где был Денны, было окно, с которого открывался вид прямо на автостоянку.
Because, according to his own evidence, he composed a letter to his wife telling her the marriage was over, that he had found his new soul-mate.
He interpreted a fumble in a car as true love.
Now let's remember that there was a window in the hut where Danny was, which had a direct view onto the carpark.
Скопировать
Послушай, Джо. Я ничего не смыслю в делах компании.
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят,тем меньше я понимаю.Джо
Кто-то должен мне помогать.
Look, Joe, I don't know anything about the company.
I've tried to understand, and the lawyers have explained things to me. The more they talk, the less I know. I can't run a trucking business by myself.
I've got to have someone to help me.
Скопировать
(Даниил) О царь, живи вечно.
Я слышал твой указ, и я понимаю, что попаду под топор если твой сон не будет пересказан и растолкован
Япрошутолькопобольшевремени, чтобы я мог бы уйти на некоторое время, и мои друзья и я, могли помолиться Богу нашему и посмотреть, не может ли открыть он нам твой сон.
DANIEL: Oh king, live forever.
I have heard your decree, and I understand that I shall fall beneath the blade if your dream is not made known and interpreted.
I ask only for more time that I might withdraw for a while, my friends and I, to pray to our God and see if he might not make the dream known to us.
Скопировать
(Навуходоносор) Валтасар!
Твоя смерть на тебе, если только не знаешь моего сна и не сможешь его растолковать.
Я его знаю, и я это сделаю.
NEBUCHADNEZZAR:
Belteshazzar, your death is upon you as well unless you know my dream and can interpret it.
I am, and I will.
Скопировать
Тот, кто прочтёт это и скажет мне, что это значит тотбудетоблеченвпорфиру и получит золотую цепь на шею и будет третьим по величине правителем в царстве.
(Daniel) И все мудрецы царя пришли, ноонине могли растолковать надпись илисказатьцарю что это значит,
Один еврей однажды сказал Навуходоносору, твоему предку, о своем сне.
Whoever reads this and tells me what it means shall be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck and be made third highest ruler in the kingdom.
And all the king's wise men came in, but they could not interpret the inscription or tell the king what it meant, so Belshazzar became even more terrified.
A Judean once told Nebuchadnezzar, your forefather, of his dreams.
Скопировать
Слушайте,когдаяговорил пророческое видение , которое привело Навуходоносора в безумие.
Ибо, когда он видел этот великий сон, его чародеи, колдуны, и астрологи были снова не в силах растолковать
Когда я спал у меня был сон, который устрашил меня.
Listen then, as I tell of the prophetic vision that led to Nebuchadnezzar's madness.
For when he dreamed that great dream, his enchanters, sorcerers, and astrologers were once again unable to interpret the vision.
When I was asleep I had a dream which made me afraid.
Скопировать
Не человеческой рукой было начертано это.
Никакой другой язык не может это растолковать.
Скажите мне, что это значит, хорошее или плохое.
No human hand has scribed it.
No other tongue can interpret it.
Tell me what it means, be of good or ill.
Скопировать
(раб) Это правда.
Он прочитал надпись и растолковал сообщение.
Онсказалцарю,что тот умрет в эту ночь.
SERVANT: It is true.
He read the inscription and revealed the message.
He told the king that he would die this very night.
Скопировать
И как видите, троим тут было тесновато.
Пару недель назад мы растолковали это Кеннету, очень доходчиво, и он согласился съехать, но не сделал
Он сделал вид, что ищет жилье, но не много найдется людей, захотевшим сдавать жилье человеку с доберман-пинчером.
As you can see, it's not possible for three of us to live here.
We'd spoken to Kenneth about it weeks ago, very reasonably, and he agreed to go but he didn't.
He made a show of looking for a place but not too many people want to rent properties to someone with a Doberman Pinscher.
Скопировать
Вы будете скитаться по реке времени и долго не протянете.
Мне позвать мистера Джорджа, чтобы он вам это растолковал?
Нет.
You'll wander in the river of time and will not last long.
I call Mr. George, that it is explained to you?
No.
Скопировать
Давай сюда.
Похоже, тебе нужно растолковать.
Как знаешь, сейчас справляться в одиночку — не вариант.
So let's have it.
Looks like you may be wanting an explanation.
See, going it alone, that ain't an option nowadays.
Скопировать
Линн, это ты перестань.
Потому что Линн, которую я знала, растолковала бы этой грязной хиппи что ей следует мыть её волосатые
Но вместо этого, ты заводишь новых друзей, да?
Leanne, you lay off.
'Cause the Leanne I knew would've told this dirty hippie to go wash her hairy pits and her parts.
But instead, you're off making new friends now, aren't ya?
Скопировать
Мистер Зрелищность...
Эта часть буги-вуги такая странная, её следует растолковать.
Она называется пауза в буги-вуги.
Mr. Showmanship...
Liberace! Hey! Now, this next part of the boogie woogie is so strange, it really calls for an explanation.
It's called a boogie woogie break.
Скопировать
- Что?
- Вам растолковать?
Он набросился на нее, как отряды штурмовиков на Польшу.
-What?
-Do I have to spell it out for you?
He was moving on her like the stormtroopers into Poland.
Скопировать
А что бы ты ответил?
Я бы растолковал Чарли что моя работа - сводить все взаимодействия только к необходимым, и поэтому я
Может половина этих людей думают, что смотрят на жёлтый.
What would you have said?
I would have told Charlie that my job is about boiling down communication to its essentials, and that I know that there is a blue that at least 45% of the population sees as the same.
Maybe half those people think they're looking at yellow.
Скопировать
Волшебство не может исчезнуть! У нас ведь не Эдолас.
Поэтому и хочу тебе всё растолковать.
Следующая серия: "Утраченное волшебство"!
after all.
That's what I'm trying to explain.
Next time: Lost Magic!
Скопировать
Мистер Депетро, ваше желание защитить родного человека понятно.
Если бы у меня была сестра, и ее муж изменял бы ей, я бы тоже растолковал ему, что да как.
Я оставил ему сообщение не из-за этого.
Mr. Depetro, I can understand the instinct of protection.
If I had a sister and her husband was cheating on her, I'd want to set him straight, too.
That's not why I left the message.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов растолковать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растолковать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение