Перевод "типографика" на английский
Произношение типографика
типографика – 17 результатов перевода
Здесь реклама на рекламе, и это отражает визуальные тренды, которые были тогда.
Повсюду вы видите шутовские рукописные надписи плескающую типографику, обозначающую изящество восклицательные
Курсивный шрифт свадебного приглашения здесь снизу говорит:
One ad after another in here, that just kind of shows every single visual bad habit that was endemic in those days.
You've got zany hand lettering everywhere, swash typography to signify elegance, exclamation points, exclamation points, exclamation points.
Cursive wedding invitation typography down here reading,
Скопировать
Который, независимо от того, что он смотрит, будет следить за сюжетом, но менее убежденный, взволнованный или впечатленный.
Мне кажется что типографика похожа на это, дизайнер выбирающий шрифт, это режиссер по подбору актеров
В моей жизни, очень мало шрифтов за пределами работы.
They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or excited or affected.
I think that typography is similar to that, where the designer choosing typefaces is essentially a casting director.
There's very little type in my world outside of work.
Скопировать
Я человек слова.
Вот почему типографика для меня это очевидное занятие.
Она делает мои слова видимыми.
I'm very much a word person.
So that's why typography for me is the obvious extension.
It just makes my words visible.
Скопировать
Мне нравится то, что серьезный шрифт говорит нам, что нужно и нельзя делать на улице, данный момент это должен делать именно Helvetica.
шрифт социализма потому что он доступен повсюду и призывает дилетантов, любителей и каждого заняться типографикой
Мне кажется, я прав, называя Helvetica—запахом города.
What I like is if this very serious typeface tells you the do's and don'ts of street life, and it must be Helvetica at that moment.
The image of Helvetica as the corporate typeface made it the so-called typeface of capitalism, which I would actually reject and say it's the typeface of socialism because it is available all over and it's inviting dilettantes and amateurs and
And I think I'm right calling Helvetica the perfume of the city.
Скопировать
Загорский посоветовал мне отказаться от печатного шрифта и рисовать шрифт.
Мне никогда не приходило в голову, что у типографики могла быть индивидуальность как у картин.
Я осознала, что у шрифта есть характер, и он может передавать настроение, и что он может стать вашей техникой, что у него есть свой вкус, достаточно широкий, чтобы передать что угодно.
And Zagorski told me to let go of the press type, and illustrate the type.
And it hadn't dawned on me that typography could have personality the way drawing did.
I realized that type had spirit and could convey mood, and that it could be your own medium, that it was its own palate, a broad palate to express all kinds of things.
Скопировать
Это было подъемом того, что называют гранжевой типографикой, и это стало той всепоглощающей эстетикой на два, три, четыре и пять лет и она передавалась от мастеров, которые стояли у ее истоков к любому, у кого уже была склонность к совершению ошибок
Типографика была настолько разбита к концу гранжевого периода, она была просто кучей разбитых осколков
Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма.
That was sort of the rise of what's referred to as grunge typography, and that became an all-consuming aesthetic for two, three, four, five years as that trend worked its way down from the masters who originated it to anyone who sort of already had a tendency to make mistakes and all of sudden found that they looked good now instead of incompetent, which is how they looked the day before.
Typography was so broken by the end of the grunge period, just lying there in a twisted heap, all rules cast aside, no apparent way forward, that all those designers could perhaps do by the late nineties was to go back to return to an earlier way of designing, but with a new set of theories to support it.
For us, modernism does have a more subversive side. I think that the whole image of modernism as something that is primarily concerned with functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist thing.
Скопировать
Вот почему я использую сетку, вот почему меня прозвали "Сеточник".
Сетка—это отличный инструмент создания порядка А создание порядка и есть типографика.
Я поздно начал работать на компьютере.
That's why I use grids, that's why they call me "Gridnik."
For me, it's a tool of creating order, and creating order is typography.
I started late with the computer.
Скопировать
И возможно это часть его призыва.
Типографика действительно очень бедна на термины описывающие вещи.
Кроме x-высоты, высоты h, размеров и т.д.
And that's perhaps part of its appeal.
Typography has this real poverty of terms to describe things.
Beyond x height and cap height and weight and so on.
Скопировать
Когда мы начинали учиться, на графический дизайн оказывали большое влияние Броуди и Карсон.
И только после них, мы, собственно, посмотрели на работы Джозефа, и на швейцарскую типографику 60-х.
Когда мы начали свое дело, мы решили, что хотим вернуться назад, чтобы найти более структурный дизайн.
When we started school, the influences in graphic design were like Brody and Carson.
It's only after that we really looked at Josef work, and '60s Swiss Typography.
When we started the office we really said we wanted to look back, to find more structured design.
Скопировать
Но на самом деле это не так.
Мне интересно существует или нет, целая неоткрытая наука типографики, которая бы сказала, что это не
которые мы считаем авторитарными но каким-то образом у него есть эта неотъемлемая правильность.
And it never is really good.
You know, I wonder whether or not somehow there's some whole undiscovered science of typography that would sort of say it's not just because we're used to seeing it, it's not just because it was associated with all these things
that we consider authoritative, but it somehow has this kind of inherent rightness.
Скопировать
Вот такое ужасное вступление к нашему курсу:
Выразительная типографика в новых медиа.
Я ошиблась классом.
Which is my terrible segue into our course:
Expressive typography in new media.
I'm in the wrong class.
Скопировать
Шрифт в мгновенном, едином образе, рассказывает историю своего появления, рассказывает вам об этом процессе, изысканно и быстро.
То, что типографика стала так удивительно известна, в кругах дизайнеров при том, что некоторые люди думали
к счатью, не совсем так.
The type in an instant, in a single image, tells the story of its making, tells you about its process, in a very elegant way, in a very fast way.
That typography strangely became so well known, just within the design community of course, that some people thought that's all we do,
which thankfully is not the case.
Скопировать
Хороший типограф всегда чувствует расстояния между символами.
Типографика—это черное и белое.
На самом деле она белая, вовсе не черная.
A good typographer always has sensitivity about the distance between the letters.
We think typography is black and white.
Typography is really white, it's not even black.
Скопировать
Среди дизайнеров было развито чувство социальной ответственности.
рационализироваться и кодифицироваться, что и привело к появлению, так называемого, международного стиля в типографике
И как раз швейцарские дизайнеры в 1950-х осуществили это преобразование.
There was this real sense of social responsibility among designers.
And this is the period when the early experiments of the high Modernist period start to be broken down, rationalized, codified, you get the emergence of this so-called international typographic style or Swiss style.
And it's Swiss designers in the 1950s who are really driving that along.
Скопировать
Просто это не было очень интересным занятием.
стали использовать свои шрифты и помнится, был случай: обложка альбома для Лу Рида, где рукописная типографика
Один получился очень забавный, другой—более серьезный, однажды практикант разрисовал от руки мою кожу для лекционного плаката.
It just didn't seem a very interesting task to do.
So here and there I think with the records, with the CD covers, we started to do our own type and I think there was one instance, it was for a Lou Reed cover, where this hand drawn typography resonated,
and numerous projects came out in that vein, in all sorts of directions. You know, in a more funny direction and in a more serious direction, where one time an intern carved a hand type into my skin for a lecture poster.
Скопировать
Существует очень тонкая граница между простым, чистым и убедительным, и простым, чистым и нудным.
Это было подъемом того, что называют гранжевой типографикой, и это стало той всепоглощающей эстетикой
Типографика была настолько разбита к концу гранжевого периода, она была просто кучей разбитых осколков, все правила были отброшены, не было очевидного пути вперед, и все, что дизайнеры могли сделать в конце 90-х—это вернуться к предыдущей стадии дизайна,
There's a very thin line between simple and clean and powerful, and simple and clean and boring.
That was sort of the rise of what's referred to as grunge typography, and that became an all-consuming aesthetic for two, three, four, five years as that trend worked its way down from the masters who originated it to anyone who sort of already had a tendency to make mistakes and all of sudden found that they looked good now instead of incompetent, which is how they looked the day before.
Typography was so broken by the end of the grunge period, just lying there in a twisted heap, all rules cast aside, no apparent way forward, that all those designers could perhaps do by the late nineties was to go back to return to an earlier way of designing, but with a new set of theories to support it.
Скопировать
Именно простота алфавита и возможность легко менять буквы местами превращают его в такой мощный инструмент для распространения слова.
Великое изобретение Гуттенберга это совместить китайскую ксилографию и типографику, искусство и технику
Наборный шрифт освободил написанное слово от рутины рукописания и позволил ему развернуть крылья печатных текстов.
'So, it is the simplicity of the alphabet, 'and the ability easily to rearrange letters, 'that gives it its potency as a tool for spreading the word.'
Johannes Gutenberg's great innovation was to combine the Chinese invention - block printing - with typography - the art and technique of arranging type moveably.
Movable type freed the written word from the drudgery of hand-scribing and allowed it to take flight in printed texts.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов типографика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы типографика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение