Перевод "IPSO" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение IPSO (ипсоу) :
ˈɪpsəʊ

ипсоу транскрипция – 30 результатов перевода

What, forget 20 grand?
Gloves is in a jam and that dough will buy writs of certiorari and habeas corpuses, ipso facto.
That's good, take them over.
Что, забыть 20 штук?
Гловс в беде и кто оплатит судебные издержки и судей тоже нужно подмазать.
Ну, хорошо, примите их.
Скопировать
You'd think Callahan would know me better.
May I suggest we visit the DA's office and deny everything ipso facto?
Yeah, that's good.
Можно подумать, что Каллахан знает меня лучше.
Я предлагаю посетить офис окружного прокурора и все отрицать в силу самого факта?
Да, это хорошо.
Скопировать
- I'm out of it. I'm not qualified to judge.
As a result of this, certain categories of clandestine operation were ruled ipso facto out of bounds.
Verboten.
- Я вне этой ситуации, не мне судить.
В результате, определенные виды тайных операций были по сути исключены из практики.
Запрещены.
Скопировать
You trade school boys are all alike, aren't you?
Anybody who doesn't think like a little gold-braided puppet is ipso facto a coward.
You said it.
Вы все, выпускники коммерческих учебных заведений, похожи друг на друга, не так ли?
Или любого, у кого нет золотой плетёнки, Ты начинаешь считать трусом? Ты сам это сказал.
Я этого не говорил.
Скопировать
Yeah?
Ipso facto.
Trust received, responsibility given and taken.
Ага?
Тем самым.
Доверие получено, ответственность дана и принята.
Скопировать
No, no, no. Of course you are.
So, ipso f acto, I can't be interesting?
Women fall into one of two categories:
- Нет, нет, очень красивая.
- Тогда по твоей логике, я не могу быть интересной?
Женщины делятся на 2 категории:
Скопировать
A boss influenced by sex penalizes women who don't exert that influence.
Res ipso de facto, quid pro quo, e pluribus penis.
I'd like an evidentiary hearing to see if this is tenable.
Если босс оказывает сексуальное внимание на женщину, которая не отвечает ему взаимностью, то такую женщину наказывают.
Дело говорит само за себя, услуга за услугу, девиз большинства пенисов.
Я бы хотел услышать нечто, основанное на достоверных фактах.
Скопировать
Donna, you are a muffin.
Ipso facto.
The red rose.
Донна, это ты булочка.
По логике вещей.
Красная роза.
Скопировать
Unless he wanted to stop the car.
Yes, but if nothing less than a block of steel could stop this car, then, ipso facto, it could not have
Or certainly no ordinary man.
За исключением того, что он хотел остановить машину.
Да, но если ничего меньше железного заграждения... не могло остановить эту машину... тогда, ipso facto [таким образом, лат.], это не мог быть человек... стовший на улице прошлой ночью.
Или, конечно, необычный человек.
Скопировать
If that, then what?
Ipso facto.
You are real.
Что, если так?
"В силу самого факта" (латынь).
Ты настоящий.
Скопировать
Hoc erat in principio apud Deum.
Omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est.
In ipso vita erat et vita erat lux hominum.
.
. .
.
Скопировать
Omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est.
In ipso vita erat et vita erat lux hominum.
In the beginning was the Word and the Word was with God, and the Word was God.
. .
.
В начале было Слово, и Слово было У Бога, и Слово было Бог.
Скопировать
Motherfucker.
No reason to go all ipso-nutso.
When that little prick gets back, you have the element of surprise working for you.
- Вот зараза.
Не дело валить и плакать.
Когда он вернется, эффект неожиданности будет на твоей стороне.
Скопировать
An independent woman who didn't need a man, and wear these expensive suits, like Julianna Margulies in The Good Wife, but without the disgraced husband.
Based on the facts of my compelling argument, and use of big words, like ipso facto, I respectfully request
Yes!
Независимой женщиной, которая не нуждается в мужчине и носит все эти дорогие костюмы, как Джулианна Маргулис в "Хорошей жене", только без нелюбимого мужа, пожалуй.
Исходя из фактов моего мощнейшего контраргумента и использования умных фраз вроде "в силу самого факта", я почтительно ходатайствую о вынесении оправдательного приговора по всем пунктам обвинения.
Да!
Скопировать
He tried to buy off me last year, just before the hood put me in a padded cell.
Ipso facto, Arrow.
Where are you going?
Он пытался стать моим клиентом в прошлом году, прямо перед тем, как Капюшон упек меня в тюрьму.
Известный, как Стрела.
Ты куда?
Скопировать
Oh, come on, bitch.
Ipso facto p--
Your movie franchise is over.
Вперед, сучка.
Ипсо факто...
Ваша франшиза уже закончились.
Скопировать
Detective, it was my job to prevent her murder.
Ipso facto, Q.E.D., I am not her killer.
Point, in fact, she was never even supposed to die.
Детектив, моей работой было предотвратить ее убийство.
В силу этого факта, я ее не убивал, ЧТД.
Фактически, суть в том, что она вообще не должна была умирать.
Скопировать
And for the record, he is not my brother-in-law because, A, you're not married yet, and two - him and Caroline are getting divorced.
Ipso-facto, QED, NOT my brother-in-law.
I said not to say anything.
И для протокола: он мне не зять, потому что 1) вы пока не женаты и 2) они с Кэролайн разводятся.
Таким образом, что и требовалось доказать: ОН МНЕ НЕ ЗЯТЬ.
Я же просила ничего не говорить.
Скопировать
So Mike brings it at home games.
Ipso facto, the artifact must be here in the arena.
Another facto, I was watching Mike during practice.
Значит, у Майка все получается в играх на своем катке.
По факту, искомый артефакт должен находиться здесь.
И еще один факт - я наблюдал за Майком на тренировке.
Скопировать
Help! And first, a few things because the truth is amongst us.
This imbecile JLG should have known that by creating two or three Vietnams ipso facto... he would create
- Yes, even here we see the result.
(Но сначала несколько фактов, потому что истина среди нас.)
Этот идиот ЖЛГ должен был бы знать, что, создавая, два или три Вьетнама, тем самым он создаст две, - ...или три Америки.
- Даже здесь мы можем видеть результат.
Скопировать
a number of times.
Ipso facto, I drink 'til I'm platso!
But, hang on!
входил в "К" не один раз.
Поэтому я пью пока не упьюсь в лежку.
Постой.
Скопировать
Blowing my head off.
Ipso facto, my case rests.
That's crap.
Снести мне башку.
В силу самого это факта, ловить вам тут нечего.
Это всё чушь.
Скопировать
That's how they see.
Ipso facto...
Look you...
Так они предвидят.
Ipso facto...
Поосторожней в выражениях...
Скопировать
Doing nothing is not bad.
Ipso facto.
Just relax.
Ничего — это еще не плохо.
Ipso facto.
Расслабься.
Скопировать
I'm having trouble being objective regarding this case.
something to be objective, it must be separate from the mind, and nothing is separate from the mind-- ergo, ipso
Not all of that was real Latin, Micah.
У меня проблемы с объективностью в отношении этого дела.
Я был на лекции и тот умный парень сказал, что для того, чтобы стать объективным, нужно перестать размышлять, но отдельно от мышления ничего не существует - "следовательно", "по самому факту", "Коломбо" (прим.: столица Шри Ланки), "Орео" (прим.: продуктовая марка).
Майка, не все эти слова на самом деле латинские.
Скопировать
And she spent that money -
Ipso facto, ad nauseam.
Sorry, Odenthal, need to borrow your judge for a second.
- и она потратила эти деньги...
- В силу самого факта, до отвращения.
Простите, Одентал. Мне нужен судья, всего на секундочку.
Скопировать
You're alive and she's dead.
Ergo, ipso facto, Colombo, Oreo.
Those last two words-- one is the capital of Sri Lanka and the other is... a cookie.
Вы живы, а она мертва.
Следовательно, из самого факта, Коломбо, Орео.
Последние два слова - одно означает столицу Шри Ланки другое - печенье.
Скопировать
An opiate-user would score a point eight, maximum.
Ergo, Ipso-Facto, Colombo, Oreo, she didn't have a drug problem.
What?
Опиатчик максимум наберет восемь десятых.
Эрго, Ипсо-Факто, Коломбо, Орео, у нее не было проблем с наркотиками.
Что?
Скопировать
I'm sorry, I'm-I'm still trying to work on the defecating Clark Maxwell, so...
Excuse me, but a grand unified theory, insofar as it explains everything, will ipso facto explain neurobiology
Yes, but if I'm successful, I will be able to map and reproduce your thought processes in deriving a grand unified theory, and therefore, subsume your conclusions under my paradigm.
мне очень жаль, но я.. я все еще пытаюсь разобраться с испражнением Кларком Максвеллом, так что...
Прошу прощения, но великая теория единообразия, разъясняющая всё сущее, фактически разъясняет и нейробиологию.
Да, но если я добьюсь успеха, я смогу изменить и перенаправить твой мыслительный процесс в выводах из великой теории единообразия и, соответственно, классифицировать твои выводы в соответствии с моей парадигмой.
Скопировать
Absolutely not.
processing, which is required for all cognitive reasoning, including scientific inquiry, making my research ipso
That means it's better than his research, and by extension, of course, yours.
Ни в коем случае.
Я со своими коллегами занимаюсь составлением схемы нейрологической основы, поддерживающей осуществление глобальной обработки информацией, требующейся для всех познавательных умозаключений, включая научные исследования, что фактически ставит мои исследования приоритетными по отношения ко всем остальным изысканиям.
Что означает, что это лучше его исследований, и, в целом, конечно, лучше ваших.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов IPSO (ипсоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы IPSO для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ипсоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение