Перевод "writing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение writing (райтин) :
ɹˈaɪtɪŋ

райтин транскрипция – 30 результатов перевода

Indeed so.
Which is why I'm writing her this letter.
Even if she is the cause of all our misery?
Именно.
И потому я пишу ей это письмо.
Ведь она причина всех наших бед!
Скопировать
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control.
My king is writing a pamphlet demolishing luther's arguments, defending the papacy and our faith.
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера, в защиту папства и нашей веры.
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
Скопировать
My king is writing a pamphlet demolishing luther's arguments, defending the papacy and our faith.
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
There are a great many things that my king can do.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера, в защиту папства и нашей веры.
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
У моего короля много великих талантов.
Скопировать
His highness does everything in his power to suppress it.
My king is writing a pamphlet. Demolishing luther's arguments.
King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Скопировать
He's drawn a little heart between the lett h and R.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
It's incredible.
Смотри-ка, он нарисовал сердце между "г" и "х"
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Невероятно.
Скопировать
And as I moved back into my old apartment Miranda searched for a new one, downtown.
You see the Chinese writing?
Yeah.
И пока я переезжала в свою старую квартиру Миранда тоже нашла себе жилье в даунтауне.
- Брэди, китайские иероглифы.
- Да.
Скопировать
Because everyone prefers a rising sun to a setting sun, mr. Smeaton.
Now tell me, what are you writing at the moment?
A satire.
Все предпочитают восходящее солнце заходящему, господин Смитон.
Скажи мне, над чем ты сейчас трудишься?
Над сатирой.
Скопировать
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth, so that I may not be ruined or lost, for I see myself very near that and in more trouble and grief than I was ever in before my marriage...
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
But please, after everything I've done for France, as you love me,do the best you can for me, for God's sake.
Я прошу вас: надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Но пожалуйста, после всего, что я сделала для Франции, если вы любите меня, сделайте лучшее, что сможете для меня ради Госопда.
Скопировать
You do not know all my secrets.
I want everything in writing.
The Emperor's offer.
Вы не знаете всех моих секретов.
Я хочу их в письменном виде.
Предложения императора.
Скопировать
The Emperor's offer.
Everything in writing.
-That is not possible, Your Majesty.
Предложения императора.
Всё в письменном виде.
- Это невозможно, Ваше Величество.
Скопировать
Hey, Mom, can we pick up Ashley on the way?
Why didn't you tell me she'd been writing all these years?
Where did you get these?
Мама, сможем мы забрать Эшли по пути?
Почему ты не говорил мне, что она писала все эти годы?
Где ты взяла это?
Скопировать
Maybe it wouldn't if you wrote for the bigger guys.
Or maybe you'd get on the air sooner if you had the bigger guys writing for you?
- We're not.
- Мои скетчи часто доходили до прогона, но их зарубали во время резни.
Возможно этого бы не случилось, если бы ты писал для больших ребят? Или возможно ты скорее появишься в эфире если для тебя будут писать большие ребята?
Я новенькая.
Скопировать
It could be a running character, stay on for years.
She'd be indebted to me for writing so well for her, it'd feel like love.
Have you even spoken to her?
Она будет мне обязана этим успехом , а это почти тоже самое, что и любовь.
Ты с ней разговаривал?
Ты прав. Надо пойти поздороваться.
Скопировать
I see... it'll be lonely around here without you.
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately
"I had my hair cut the other day."
Мне тебя будет не хватать.
Школьный кружок теперь собирается рано утром, поэтому письмо я пишу в поезде.
Я недавно подстриглась.
Скопировать
How far can we go?
I wonder when I got in the habit of writing messages to nobody?
Kanae have you decided what you'll be doing in the future?
Как долго мы сможем лететь?
Как случилось, что я привык набирать сообщения, у которых нет адресата?
Канаэ, ты решила, куда будешь поступать?
Скопировать
Except those last few lines.
Funny thing is, I don't actually remember writing them.
That's it!
Вот только последние строки...
Удивительно, но я не помню, как их дописывал.
Вот в чём дело!
Скопировать
Books are still his enemies.
Reading and writing is like a punishment.
Sometimes his English handwriting looks like Russian.
Книги все еще ему враги.
Чтение и письмо для него как наказание.
Иногда он пишет так, как будто на албанском.
Скопировать
Through Hina, I knew Hanada in Yamanashi was doing well.
And just by writing down my story of lies I wrote for her on paper, I got rid of the literature club
Perfect.
Через Хину я узнала, что у Ханады в Яманаси все хорошо.
И путем записывания моей истории лжи для нее на бумаге, я избавилась от задания в литературном клубе.
Прекрасно.
Скопировать
I'm sorry.
I said I was doing it for you, yet I was writing emails of lies to protect myself.
Because... while I was writing emails... I wasn't Juri.
Прости меня.
Я сказала, что делала это для тебя, хотя на самом деле я писала e-mail, полные лжи, дабы защитить себя.
Потому что... пока я писала e-mail... я не была Дзюри.
Скопировать
I became possessed with all your father's knowledge.
I found myself writing,in kryptonian, the symbol for power.
It was a beacon -- the same beacon jor-el used when he needed me.
Мне передались все знания твоего отца
Я понял, что могу писать по-криптонийски -Символ, обозначавший силу..
-Это был сигнал Тот самый сигнал, которым пользовался Джор-Эл, чтобы вызвать меня
Скопировать
Our set is over there.
Daddy i was writing dialogues.
Wow, how he acts!
Наше место – там!
Папа, я писал диалоги!
Ух ты, как он играет!
Скопировать
it's not coincidence, no... no!
Someone else is writing this story!
And this time, ending of this story, is in our hands,
это не случайно, нет... нет!
Кто-то еще пишет эту историю!
И в это время, заканчивая эту историю, в наших руках,
Скопировать
Pam.
I'm going to need some help writing a want ad.
Middle-aged black man with sass. Big butt.
Лети и будь свободна.
Пэм... Мне нужна помощь, чтобы составить объявление о вакансии.
Требуется... дерзкий чернокожий мужчина среднего возраста.
Скопировать
Saison 3
- Episode 5 Creative Writing
Getting started on my creative writing project was harder than I expected.
3-11.
Сезон 3, эпизод 5 Сочинение
Начать своё сочинение оказалось сложнее, чем я ожидал.
Скопировать
No, it's a real word.
See, I'm writing a story about me beating up a gymnast.
I hate those guys.
Видишь, я пишу рассказ о том как я избил гимнаста.
Ненавижу этих гимнастов.
Мне бы самому что-нибудь придумать.
Скопировать
Damn, you've got some crazy stories.
You ever think about writing them down?
I wish I could write... but with my two jobs, when will I find the time?
Слушай, у тебя ж столько разных историй.
Никогда не думала написать их?
Хотела бы я иметь возможность написать... но с моими двумя работами как мне найти время?
Скопировать
Hey,cuz. What's the latest headline?
"Busy writing story."
Looks like someone woke up on the right side of the bed this morning.
Привет, сестрёнка, какая у нас тут новость часа?
Занята, пишу статью.
Кажется, у нас тут кто-то проснулся не на той половине кровати.
Скопировать
Right - work.
You need to stop blabbering to the world that I am writing the Lex Luthor exposé.
It's the biggest story of the year.
Точно! Работа.
Тебе пора перестать трепаться на каждом шагу о том, что я работаю над разоблачением Лекса.
Это же сенсация года!
Скопировать
What more do you want from me?
It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... rooky basement dweller is writing
It has nothing to do with us.
Куда уж дальше?
А тебе не приходило в голову, что.. некоторые пытливые умы могут задуматься над тем, чего это я пишу эту статью на складе?
А это-то тут причем?
Скопировать
That's sweet but I can't. I'm...
I'm writing.
Oh, okay.
Это прекрасно, но я не могу.
Я... я пишу.
О, хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов writing (райтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы writing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение