Перевод "Моисей" на английский
Произношение Моисей
Моисей – 30 результатов перевода
И эти вещи.
Святой Моисей, все напрасно!
Не имеет значения.
And these things.
Holy Moses, all this for nothing!
It doesn't matter.
Скопировать
Вы общались с величайшими умами в истории.
Галилей, Сократ, Моисей.
Я был женат сотни раз, капитан.
You knew the greatest minds in history.
Galileo, Socrates, Moses.
I have married 100 times, Captain.
Скопировать
"Я чужестранец в чужой земле."
Это говорил Моисей.
Прости.
"I'm a stranger in a strange land. "
Moses said that.
Forgive me.
Скопировать
"Говорю я мало, ибо язык мой короток."
Это тоже говорил Моисей.
Для человека с коротким языком он говорил очень много.
As King David said, "I'm slow of speech and slow of tongue. "
That was also Moses.
For a man with a slow tongue, he talked a lot.
Скопировать
Она горькая.
Моисей нашел воду в пустыне.
Люди не могли её пить, потому что она была горька.
It's bitter
Moses found water in the desert
The people couldn't drink it because it was bitter
Скопировать
Это совсем разные люди.
Моисей был иудеем, а Иисус не был евреем. Так же, как ты и я.
Ты еще не закончила его мыть?
There's quite a difference.
Moses was a Hebrew, but Jesus was a Gentile, like you and me.
Ain't you done washing that boy yet?
Скопировать
Папские идолопоклонники!
Разве Бессмертный не сказал Моисею...
"не сотворите себе кумиров чтобы потом поклоняться им"?
Popish idolatry!
Did the Lord not say unto Moses:
"Thou shalt not make unto thyself any graven image nor bow down to them"?
Скопировать
- Армия... Поехали.
"Где был Моисей, когда свет иссяк?
...В чертовой темноте!
- Right, let's go home.
Uh-oh, where was Moses when the lights went out?
In the flippin' dark.
Скопировать
Я покажу Вам другие.
"Моисей пас своих овец на горе Божией, и явился ему Всевышний в пламени огня из среды куста.
И увидел он, что куст горит огнем, но не сгорает.
I'll show you the others.
"Moses was tending his flock on the mountain of God and the Lord appeared to him as a flame of fire from the midst of a bush.
He saw the bush was burning with fire, but the bush was not consumed.
Скопировать
И увидел он, что куст горит огнем, но не сгорает.
Затем Моисей сказал:
"Пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает."
He saw the bush was burning with fire, but the bush was not consumed.
Then Moses said,
'I will see this great sight, why the bush is not burnt."'
Скопировать
Пеньком дремучим я сумею прожить, я уж половинку отшагал.
Я хочу, чтобы дети мои с малых лет развитие получали.
Не отдых мне нужен, сдался мне этот санаторий, если уж вы думаете, что я... Я вон пошел с удочкой, на бережку посидел и отдохнул.
Living like an ignorant dolt is no big deal, I'm already halfway in life.
I want my kids to be educated since early years.
I don't need this vacation I don't give a damn for this resort, if you think that I... I'll just take my fishing-rod, sit on the riverbank, and I'm rested.
Скопировать
А Авраам?
А Моисей? А ведь у них были неприятности.
Да, но...
And Abraham, and Moses?
And they had troubles.
Well...
Скопировать
Я спросил: "Ты что, пылающий куст?"
"Я не Моисей".
А голос ответил: "Я не Бог.
I said, "Is this the burning bush?
I'm not Moses."
The voice said, "I'm not God.
Скопировать
Очевидно, что Говард Бил заполнил пустоту.
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
К завтрашнему дню у него будет 50% аудитории, может 60.
Howard Beale obviously fills a void.
The audience obviously wants a prophet... even a manufactured one... even if he's as mad as Moses.
By tomorrow he'll have a 50 share, maybe a 60.
Скопировать
Ты тоже вернись на КНП.
Хилик, сделай список ночного патрулирования, сегодня пароль: "Веселый Моисей".
Я больше так не могу.
Get back to the observation post.
Hilik, prepare the watch detail for tonight, the password today is "Moses is happy".
I can't go on.
Скопировать
Бэ, О, Гэ, Эн, О, Эр.
Я Иона, а это Моисей.
Мы кузены покойного.
B-O-G-N-O-R.
I am Jonah and this is Moses.
- We're cousins of the dead man.
Скопировать
Они тебя знают. Знают?
Их зовут Моисей и Иона.
Быстро же ты заводишь знакомства.
- They know you.
They're Jake's cousins, they're called Moses and Jonah.
The water's a connection?
Скопировать
Я Иона.
А я Моисей.
Я помню. Нам бы хотелось с тобой перемолвиться.
- And I'm Moses.
- I remember.
We'd like a word with you.
Скопировать
Почти все почти все, кто был на этом поле, я думаю.
Смотрите, это Иона и Моисей. кузены Джейка.
Не знала, что они увлекаются бегом.
Just about everything. Just about everything in this field, I should think.
Hey, there's Jonah and Moses, Jake's cousins.
I didn't know they were keen runners.
Скопировать
Давай проверим.
Моисей милосердный.
Джерри, она затерла конец фильма.
Let's check it out.
Sweet, fancy Moses.
Jerry, she taped over the whole ending.
Скопировать
Бегут сюда!
Моисей!
Моисей! Быстрее!
They're coming!
Moses!
Moses!
Скопировать
Благодарю!
Моисей!
Моисей!
Thank you.
Moses!
Moses!
Скопировать
Прощай, брат.
Посмотри, взгляни на свой народ, Моисей.
Свободен он.
Good-bye, brother.
# Ki ga-oh ga-ah # Look. Look at your people, Moses.
They are free.
Скопировать
Изображение номер четыре:
Моисей.
Наложить на третье, египетского принца Аменотепа Четвёртого, наложить третье на второе... и на первое...
Image number four:
Moses.
Blend onto number three: Egyptian prince Amenhotep IV. Blend three... onto two... and one...
Скопировать
я теряю свои полномочия
Раздвинуть гору, как Моисей Черное Море
Уничтожь все!
My powers are leaving me.
Who does he think he is, Moses parting the Red Sea?
Destroy... everything!
Скопировать
Так веселиться хочешь ты?
Моисей, признайся.
Моисей, ты снизу вверх привык смотреть на брата.
Oh, it's fun you want?
Ohh. Moses?
Come on, you. Whoa! Come on, Moses.
Скопировать
Моисей, признайся.
Моисей, ты снизу вверх привык смотреть на брата.
Но не скажу, что вид сей величав.
Ohh. Moses?
Come on, you. Whoa! Come on, Moses.
You've always looked up to me. Yes, but it's not much of a view.
Скопировать
Зачем так круто с ним?
Моисей, тебе неведом будет груз венца, что я Рамсесу передам.
Не должен распускать себя он даже с тобою, сын.
Must you be so hard on him?
Moses, you will never have to carry a burden... like the crown I will pass to Rameses.
He must not allow himself to be led astray, not even by you, my son.
Скопировать
И все один Рамсес одним движением руки разрушил крупнейшее из царств земли.
Скажи-ка, Моисей, скажи, ведь вечно начинаешь ты, а достается мне.
О боги!
Single-handedly, you will manage to bring the greatest kingdom on Earth to ruin. Tell me this, Moses.
Why is it that every time you start something, I'm the one who ends up in trouble?
Ah, man! Oh.
Скопировать
Теперь следить за состоянием всех храмов будешь ты.
Ты прав был, Моисей.
Ему лишь нужно развернуться дать.
You are now responsible for overseeing all the temples.
I suggest you get over there... and thank your father.
Apparently, Moses, someone thought he... ust needed the opportunity.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Моисей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Моисей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
