Перевод "derives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение derives (дерайвз) :
dɪɹˈaɪvz

дерайвз транскрипция – 30 результатов перевода

Could such an entity, within discussed limits, exist in this galaxy?
The Drella of Alpha Carinae V derives nourishment from the emotion of love.
There is sufficient precedent for existence of creature, nature unknown, which could exist on emotion of fear.
Вопрос: может такое существо, в рамках заданных параметров, существовать в галактике?
Дреллы с Альфа Карины-5 питаются эмоциями любви.
Достаточно доказательств существования организма неизвестной природы, способного существовать благодаря эмоции страха.
Скопировать
Love. It's an equation.
A "me," a "you," derives a "we. "
-It's that simple.
Это равенство.
"Я" и "ты", получается "мы".
- Это просто.
Скопировать
Respect the life force within your skrill, Boone.
Much of what it bears derives from the intensity of your essence.
May I? We found something.
ќтноситесь с уважением к вашему скриллу, Ѕун.
≈го сила напр€мую св€зана с квинтэссенцией вашей души.
ѕозвольте... ћы кое-что нашли.
Скопировать
-Oh, yes.
Of course, now I realise that your behaviour simply derives from a sub-transitory experiential hypertoid-induced
What's that supposed to mean?
- Да.
Конечно, теперь я понимаю, что ваше поведение обусловлено субтранзиторным эмпирическим гипертоидно-индуцированным состоянием, усугубленным, как я полагаю, мультиэнцефалогическими противоречиями.
И что это должно означать?
Скопировать
Why?
Because 51 is ashamed of the pleasure he derives from retelling the rape.
And because he wants to eliminate the fault by eliminating the penis, which is the source of pleasure.
Почему?
Потому что, рассказывая про изнасилование,.. ...51-й испытывает стыдливое удовольствие,..
...и потому что ему хочется уничтожить ошибку:.. ...убрать пенис - этот источник удовольствия.
Скопировать
Strange women lying in ponds, distributing swords, is no basis for a system of government.
Supreme executive power derives from a mandate from the masses.
Not from some farcical aquatic ceremony.
Cтpaнныe жeнщины, лeжaщиe в пpyдax и paздaющиe... мeчи, нe мoгyт быть ocнoвoй oбщecтвa.
Иcпoлнитeльнaя... влacть oпpeдeляeтcя вoлeй мacc.
A нe дypaцкoй цepeмoниeй.
Скопировать
yes?
that love derives one of reason.
You wish to change you gorgeous tail into... so that the Prince would love you back?
да?
что любовь отнимает разум.
Ты ведь хочешь вместо прекрасного хвоста чтобы принц полюбил тебя?
Скопировать
HARNESSED THE POWER OF THE SUN TO RUN A PRINTING PRESS.
MY TIME MACHINE DERIVES ITS POWER FROM THE VERY SAME SOURCE.
YOU CAN'T BE SERIOUS.
Двенадцать лет назад французский инженер открыл, как использовать солнечную энергию для работы печатного станка.
Моя машина времени работает на энергии из того же источника.
Вы не можете говорить всерьёз!
Скопировать
General, I'm convinced that these tours of yours have an incalculable effect upon the morale of these men.
I think the fighting spirit of the 701st derives from it.
No, Major. That spirit was just born in them.
Но обход, который вы только что совершили, был очень полезен.
Он поднимет боевой дух солдат семьсот первого полка.
Храбрости им и так не занимать.
Скопировать
Hurry !
Manhattan Island derives its name from its earliest inhabitants the Manhattan Indians.
They were a peaceful tribe, setting traps, fishing, hunting.
- Ну, давай!
Остров Манхэттен унаследовал своё название... от своих прежних обитателей, индейцев племени Манхэттен.
То были мирные люди: ставили капканы, ловили рыбу, охотились.
Скопировать
I'll tell you something very sincerely, if you had less talent, I would still remain your friend.
Jacques Derives, Max-Harry, Louis de Funès.
Bravo a hundred times.
Я скажу Вам кое-что очень искреннее если бы у вас было меньше таланта я всё равно оставался вашим другом.
Жак Дёрив, Макс-Арри, Луи де Фюнес.
Сто раз браво.
Скопировать
And the certainties provided by the Virgin Mary, and the Catholic church?
You have written that all power derives from Knowledge and all knowledge, from experience.
You deny, therefore, the authority of the Church, and of the Holy Scripture.
И вера в нашу святую деву Марию, и католическую церковь?
Вы писали, что сила происходит от знания а знание приобретается через опыт.
Так Вы отрицаете власть нашей церкви и святого письма.
Скопировать
Deracinate-- tear out the roots.
A real people derives its genius from the land-- from the sun, from the sea, from the soil.
This is how they know themselves.
Искореняют. Выдирают с корнем.
Нормальные люди несут свой гений от земли, от солнца, от моря, от родины.
Это то, почему они знают, кто они.
Скопировать
I figure if Nabokov had time to do it while teaching at Cornell really, who am I to put myself so far above the little people?
In other words, he derives some sick pleasure from watching us squirm.
I can see over the last two semesters that you've learned how to read me.
В смысле, если у Набокова находилось время, чтобы делать это, когда он преподавал в Корнелле, то кто я, чтобы ставить себя выше маленьких людей?
Другими словами, он получает какое-то нездоровое удовольствие, наблюдая, как мы мучаемся.
Я вижу, что за прошедшие 2 семестра вы научились читать меня.
Скопировать
That painting is painted on canvas and the word canvas comes from the Greek cannabis.
In fact the word hemp also derives from the Greek word cannabis.
It seems odd but the old Swedish is "hanap" from cannabis and "hanap" became hemp.
Это картина написана на конопле. На холсте, А слово "холст" (canvas) происходит от греческого "каннабис"
Но на самом деле, слово "конопля" (hemp) также происходит от "каннабис".
Кажется странным, но в старом шведском языке "hanap" происходит от "каннабис", а "hanap" стал коноплей (hemp).
Скопировать
It is well established that his flight is a feat of strength.
It is an extension of his ability to leap tall buildings, an ability he derives from exposure to Earth's
And how does he fly at night?
Хорошо известно Что он летает только на большой высоте
Иначе он бы постоянно врезался в высокие здания так же это происходит потому что ему нужна подзарядка от солнца
Как же он тогда летает по ночам?
Скопировать
Exactly.
Autocracy derives from the Greek... and means self-rule.
Also, "Auto" from yourself and "Kratia" from to dominate, Power.
Именно.
Автократия происходит из греческого и означает самодержавие.
Итак, Auto от слова "сам" и Kratia от "властвовать", "власть".
Скопировать
So, the term "chiral"
derives from the Greek word "hand."
The concept here being that, just as your left hand, and your right hand are mirror images of one another, right?
Итак, термин "хиральный"
происходит о греческого слова "рука."
Теория состоит в том, что левая рука и правая - зеркальные отражения друг друга.
Скопировать
So rewarding.
I don't know if you're familiar with the RYE technique, but it derives from the progressive educational
I love this song!
И как оно? Великолепно.
Не знаю, слышала ли ты о технике реактивного ионного травления, но она родилась из прогрессивной образовательной философии Рудольфа Штайнера, который основал школу Валдорфа, который...
Боже. Я люблю эту песню!
Скопировать
Few people know this, but bald eagles aren't bald at all.
You see, the name actually derives from a word meaning "white headed."
And being a "white feather," well, I've always felt very connected to our national bird.
Мало кто знает, но лысые орлы вообще-то не лысые.
Видите ли, их название на самом деле, происходит от слова, "белоголовый".
И будучи "белопёрым", я всегда чувствовал связь с нашей национальной птицей.
Скопировать
"To fair Callista." What does it mean?
It derives from the Greek for "most beautiful".
Oh, you have a romantic nature.
"Прекрасной Каллисте". Что это значит?
В переводе с греческого - "самой красивой".
О, вы так романтичны.
Скопировать
Teachers are not teaching you well.
Man didn't originate from an ape, he derives from a bear, you have a good example there.
You're my friend, but you're a fool.
Дети, неправильно вас в школе учат, что человек произошёл от обезьяны.
Во, убедитесь сами, он произошёл от медведя.
Ты мне, конечно, друг, но ты дурак.
Скопировать
Four-letter word, 1200.
Pilots and musicians know this word derives from...
Dinner's almost ready, okay?
"Слова из четырех букв" за 1200.
Пилоты и музыканты знают это слово...
Ужин почти готов, хорошо?
Скопировать
Well, I wouldn't quite put it...
Your mother derives satisfaction from her work at the hospital, I think?
- Some sense of self-worth?
Ну, я не стал бы это так называть...
Вот вашей матери нравится работать в больнице,
- Так она видимо чувствует свою полезность.
Скопировать
Dr. hoenegger?
This malady derives from...
Doctor!
Доктор Холлингер!
Как я и говорил...
Осторожно! Нет!
Скопировать
When were the last time when
services but high-tech is fundamentally creative business where the value generation and the income derives
Beginning at 1990s deregulations and advances in technology led to an explosion of complex financial products called derivatives
огда был последний раз, чтобы
÷иско или "нтел, или √угл, или Ёппл, или јй-Ѕи-эћ, понимаете... я полностью согласен с вашим противопоставлением хайтек-компаний и компаний финансового сектора, но высокие технологии по своей сути творческий бизнес, в котором стоимость и прибыль €вл€ютс€ результатом
Ќачавшись в 90-х годах дерегулирование и технологические достижени€ привели к взрывному росту сложных финансовых продуктов, называемых деривативами.
Скопировать
I know this.
If an apple and a feather fall at the same time... the Fabian strategy derives its name from the Roman
He ran away, Lemon.
- Я знаю.
Если яблоко и перышко падают в одно и то же время... - Фабианская стратегия получила свое название по имени римского полководца Квинта Фабия Максимуса.
Он убегал от противника, Лемон, чаще чем ввязывался в битву.
Скопировать
What is a solution?
Derives a gradient of "Y."
Evaluate a why for and proceed.
Что является решением?
Получаем градиент по Y.
Выразить численно цепочки вероятностей и просчитать их.
Скопировать
Another engagement from upstairs?
This client seems to quite enjoy pain... or should I say... derives pleasure from inflicting it.
You don't approve.
Еще одно указание сверху?
Клиент, похоже, наслаждается болью... или, если быть точнее... получает удовольствие от ее причинения.
Вы не одобряете.
Скопировать
Fossil water also enables crops to be grown in the desert... to provide food for local populations.
The fields' circular shape... derives from the pipes that irrigate them around a central pivot.
But there is a heavy price to pay. Fossil water is a nonrenewable resource.
Водоносные пласты также позволяют выращивать в пустыне сельскохозяйственные культуры... чтобы прокормить местное население.
Круглая форма полей... обусловлена системой оросительных труб, выходящих из центральной точки.
Но цена тому велика - ведь эти водоносные пласты невосполнимы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов derives (дерайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы derives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дерайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение