Перевод "Взлётно-посадочная полоса" на английский

Русский
English
0 / 30
полосаstrip band region weal wale
Произношение Взлётно-посадочная полоса

Взлётно-посадочная полоса – 25 результатов перевода

Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
Взлётно-посадочные полосы были построены Китайским трудом.
Это была безумная операция.
Then we had to fly fuel over the hump into China.
The airfields were built with Chinese labour.
It was an insane operation.
Скопировать
Я сожалею.
Выше самолёт на взлётно-посадочной полосе.
Мэм, ну что за обслуживание в наши дни.
I'm sorry.
Your plane is on the runway.
Ma'am, what kind of service is this today?
Скопировать
И где мы его найдём?
Недалеко есть секретная взлётно-посадочная полоса.
Что желаете?
And where shall we find it?
the secret landing strip is not far away.
What would you like?
Скопировать
Ответьте, что происходит?
Позаботьтесь о той лодке, пока мы высадимся на взлётно-посадочную полосу позаботьтесь о той лодке, пока
Давай!
Respond, what is happening?
Take care of that boat while we disenbark at the landing strip, Take care of that boat while we disenbark at the landing strip.
I got you!
Скопировать
Послан вертолёт береговой спасательной службы ВВС.
В аэропорту Логан затоплены взлётно-посадочные полосы.
Получилось!
An Air National Guard rescue helicopter has been dispatched.
At Logan International Airport, flooded runways.
We did it!
Скопировать
Дамы и господа, говорит капитан.
Из-за проблем на взлётно-посадочной полосе в ЛаГвардиа управляющий центр приказал изменить курс и приземлиться
Приносим извинения за неудобства.
Ladies and gentlemen, this is the captain.
Due to equipment problems on the runway at La Guardia we've been instructed by the tower to reroute and land at JFK.
We apologize for any inconvenience.
Скопировать
Что случилось?
Мы застрелили трёх гаитянских солдат на взлётно-посадочной полосе.
- Они поднялись на борт?
What happened?
We shot three Haitian soldiers on the runway.
-They boarded the plane?
Скопировать
— Аэропорт.
— Да, взлётно-посадочную полосу.
Чтобы их самолёты могли там приземляться.
PHILL:
An airport. Yeah, a runway.
A runway, so they can land their planes at McMurdo.
Скопировать
Его ожоги и шрамы начинают затягиваться, но он по-прежнему не разговаривает.
Как уже сегодня сообщалось, взлётно-посадочная полоса аэропорта Хитроу возобновит свою деятельность.
Аэропорт будет работать на десятипроцентной вместимости.
His burns and scars are starting to heal, but he hasn't spoken.
...announcing earlier today that a runway at heathrow is due to reopen.
The airport will be working at 10% capacity.
Скопировать
Мы сейчас застряли фиг знает где, ясно?
Прямо передо мной тут предостаточно места для взлётно-посадочной полосы.
Ну, боюсь, все сегодняшние рейсы забронированы.
All I know is we're out here in the middle of nowhere, okay?
There's plenty of runway right in front of me.
Oh, I'm afraid all our flights are booked.
Скопировать
Хмм.
Он стоит неподалёку на взлётно-посадочной полосе.
Мы можем улететь в Бостон сегодня и взять личный самолёт в Венесуэлу.
Hmm.
It's at an airstrip near here.
We could fly to Boston tonight and take a private jet to Venezuela.
Скопировать
- Прошлой ночью, авиадиспетчерская служба сообщила о лазерных лучах на прибывающих рейсах в 11:25.
Значит, ты был в конце взлётно- посадочной полосы, когда нашу жертву вытолкнули из движущегося автомобиля
Я не знаю.
Last night, air traffic control reported laser hits on inbound flights at 11:25.
That puts you at the end of the runway when my victim was thrown out of a moving car.
I don't know.
Скопировать
Ну, если ехать по 97-ому шоссе на север, они могут приехать в аэропорт Баттер Валли.
С одной взлётно-посадочной полосой.
Общественного пользования. Пять вылетов в день.
Well, if they take the 97 North, they'll hit the Butter Valley Airport.
One runway. Public use.
Five takeoffs a day.
Скопировать
Когда капитан самолёта просит пассажиров сброситься на керосин.
Когда пилот кричит на диспетчеров, требуя немедленно разогнать коров с взлётно-посадочной полосы.
Когда парень на борту самолёта вытаскивает пистолет с требованием выпустить его из самолёта.
When the captain asks all the passenger to chip in for gas.
When the captain yells at the ground crew to get all the cows off the runway?
When a guy pulls out a gun on a plane just demanding to be let off.
Скопировать
Мы не можем добраться до аэропорта.
- На этом острове есть взлётно-посадочная полоса?
- Да.
We can't get to the airport.
Is there a landing strip on this island?
Yeah.
Скопировать
Рейс 514, взлет отменяется.
Выруливайте, очистите взлётно-посадочную полосу и свяжитесь с ?
Я сделал, что ты просил.
Avias 514, cancel takeoff.
Clearance taxi, clear a runway and contact onepointniner.
I did what you asked.
Скопировать
Мне кажется, мы нашли их секретный аэродром.
Болин, как только мы спустимся, мне нужно, чтобы ты уничтожил взлётно-посадочные полосы.
Нельзя позволить этим самолётам взлететь.
I think we found our secret airfield.
Bolin, once we get down there, I need you to tear up those runways.
We can't let those aircraft take off.
Скопировать
Ладно, давай заключим пари насчет этой секс-пленки.
одному, что у Маршала есть пирсинг в интимном месте, десять к одному, что у Лили интимная стрижка а-ля взлётно-посадочная
у Маршала взлётно-посадочная, любые деньги.
Anyway, let's make our own bets about this sex tape.
I've got Marshall with a surprise piercing at five-to-one odds, Lily with a landing strip, ten-to-one,
Marshall with a landing strip, even money.
Скопировать
Этот илистый песок когда-то был мягким, но позже окаменел, сохранив следы животных, некогда ходивших по нему.
Вероятно этот пляж был взлётно-посадочной полосой для птерозавров.
Вот цепочка следов, растянувшаяся на 3.5 метра.
The muddy sand here was once soft, but firm. And in consequence, it retained the tracks of animals that moved over it.
In fact, there are so many of them here, that it seems that this particular beach was a kind of pterosaur runway.
Here is a track that extends for 11 feet, between three and four metres.
Скопировать
А-а-а-ААА
Я только что видел взлётно-посадочную полосу.
Шасси выпущены.
A- a-a-ah!
I just saw a runway.
Undercarriage is down.
Скопировать
Послушайте, вы можете попытаться повлиять на комитет весь следующий год.
Но к концу дня они не позволят вам построить взлётно-посадочную полосу.
Но мы работаем с клиентами, которым она нужна.
Look, you could lobby the committee for the next year.
But at the end of the day, they won't let you put in a landing strip.
Well, we cater to a clientele that expects that access.
Скопировать
Поприветствуйте уроженку Нового Орлеана Линдси Гарретт, которая полетит на новом реактивном истребителе ВМС А06 Скайстормер!
Третья взлётно-посадочная полоса.
Взлёт разрешаю.
Please put your hands together for New Orleans' own Lindsay Garrett, flying the Navy's brand-new fighter jet, the A06 Skystormer!
Runway 3 waiting.
You are clear for takeoff.
Скопировать
Не думаете, что он заслуживает знать почему?
Ночная Сова 5, у нас отряд стройбата строит взлётно-посадочную полосу.
Они подвергаются обстрелу.
Think he deserves to know why?
Night Owl 5, we've got a unit of Seabees building an airstrip.
They're taking fire.
Скопировать
Ветер составляет 270 и 10 узлов.
Взлётно-посадочная полоса первая справа.
Можете приземляться.
Winds are 270 and 10 knots.
Runway one right.
You're clear to land.
Скопировать
"Зеро", это "Альфа".
Немедленно на взлётно- посадочную полосу.
Принято.
Zero, this is Alpha.
Arriving at the landing strip now.
Roger. Copy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Взлётно-посадочная полоса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Взлётно-посадочная полоса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение