Перевод "pragmatic" на русский

English
Русский
0 / 30
pragmaticпрагматический прагматизм
Произношение pragmatic (прагматик) :
pɹaɡmˈatɪk

прагматик транскрипция – 30 результатов перевода

Well, we found a whole world of minds that work just like yours:
Logical, unemotional, completely pragmatic.
And we poor, irrational humans whipped them in a fair fight.
Мы нашли здесь существ, чей мозг работает, как ваш.
Они логичны, неэмоциональны и прагматичны.
А мы, иррациональные люди, победили их в честной схватке.
Скопировать
What I'm saying, though not me... ... Icanseehow othersmay want beauty on the screen.
As a pragmatic person who has to keep a show in business... ... sometimesI haveto compromise to public
-You've made a big compromise.
Я говорю, хотя речь не обо мне, что другие могут хотеть видеть красоту на экране.
Как прагматически настроенный человек, который должен делать шоу успешным... иногда я должен идти на компромисс к общественной прихоти.
- Вы пошли на большой компромисс.
Скопировать
Look here now, I'll give you the egg beater AND
AND I'll give you this completely utilitarian, positively pragmatic one-of-a-kind can of... uh biodegradeable
Is that a grenade?
Смотри сюда, я дам тебе взбивалку для яиц И
И дам тебе совершенно практичную, абсолютно прагматичную единственную в своем роде жестянку...этой... биораспадающейся, насыщеной углекислотой псевдоформулы.
Это граната?
Скопировать
No nation can easily survive the loss of nor soon replace a great leader.
Now, let us be pragmatic.
50 lives means nothing in the grand scheme.
Потеря лидера - это большая трагедия для любой страны.
Давайте будем прагматичны.
50 жизней ничего не значат - в таком масштабе.
Скопировать
50 lives means nothing in the grand scheme.
Well, then, let me be equally pragmatic.
Our president took a great risk to come to your aid... against strong opposition in both parties and among our allies.
50 жизней ничего не значат - в таком масштабе.
- Тогда будем одинаково прагматичны.
Наш президент рисковал, придя к вам на помощь, несмотря на оппозицию партий и союзников.
Скопировать
- So, who's this Lucy?
- Save us from the mere, pragmatic views of today.
- She's your brother's fiancee. - That we may be the proof of Your gentleness.
Ќу и кто така€ Ћюси?
—охрани нас √осподь... ќна невеста твоего брата...
..."то бы мы были тверды в своей вере...
Скопировать
There may be material problems for a child, there may be daily problems, but, in a sense, he has a complete freedom to imagine another existence, another world, another life.
'arbitrary utility', I think, as Breton called it or 'pragmatic reality', that this imagination is progressively
At the end of the film Jabbenwocky where you have the wardrobe with an empty suit of grown-up clothes and a cat, turning round and round desperately in a cage, you actually have an image, which is virtually drawn from the Finst Manifesto,
У ребёнка могут быть приземлённые заботы, повседневные проблемы, но, в каком-то смысле, он обладает абсолютной свободой вообразить всё что угодно, какой угодно мир, какую угодно жизнь.
Но только до тех пор, пока он не вырастает и постепенно, шаг за шагом, не осознаёт требования "практической пользы", кажется, так это называется у Бретона, или "прагматической реальности", и тогда воображение постепенно занимает подчинённое положение, и, наконец, на пороге 20-летия предоставляет человека его беспросветной судьбе.
В конце фильма Бармаглот, когда мы видим гардероб с пустым взрослым костюмом, и кошку, которая отчаянно мечется в клетке, мы на самом деле видим образ, фактически срисованный из Первого Манифеста, и говорящий именно об утраченном воображении,
Скопировать
Not surprisingly, Dr. Stiller prefers to think in scientific categories.
If you like particulars from the point of view of a pragmatic... I'd be gladly at your service.
What Hahn has said about my condition... I think it did me a lot of good.
Неудивительно, что доктор Штиллер предпочитает мыслить научными категориями.
Если вы хотите подробностей с прагматичной точки зрения, то я к вашим услугам.
То, что сказал Хан о моем состоянии, я думаю, это мне сильно помогло.
Скопировать
As you can hear, I have a problem to solve.
My people are cautious and pragmatic.
Good qualities in the desert.
У меня тут проблема.
Мой народ осторожен и прагматичен.
В пустыне иначе не выжить.
Скопировать
As if I could stop you.
Marriage would enjoy a better success rate if everybody approached it on the same pragmatic level she
How long before do I take it?
Разве я могу вас остановить?
Брак был бы более успешным если бы все подходили к нему с той же прагматичностью, что и она.
За сколько минут их принимать?
Скопировать
- Don't be negative.
What matters is we come up with some pragmatic plan.
We taking a shot here.
- Не будь таким пессимистом.
Что имеет значение, так это то, что у нас появился практичный план.
Мы разработали гипотезу.
Скопировать
I can only ask you about it, because for me, it's not an obstacle.
Love is far more pragmatic than it's cracked up to be.
Are you trying to convince me of that, or yourself?
Я могу спросить об этом только тебя. Потому что для меня это не проблема.
Любовь гораздо более прагматична, чем о ней думают.
Ты хочешь убедить в этом меня или себя самого?
Скопировать
"no, you gotta get there. You only got 10 minutes left, only 10 minutes left!"
It seemed like there was a very cold, pragmatic part of me that was saying,
"You have to do this, this and this, if you're gonna get there".
"нет, надо подняться, осталось всего 10 минут!"
Холодный прагматик во мне говорил,
"ты должен делать то, то и то, если хочешь попасть туда".
Скопировать
Where's she?
To be pragmatic, Holly.
You're an adult. Don't play this kind of romantic game!
Где она?
Раскрой глаза!
Хватит идиотских бредней!
Скопировать
How long would they live?
This is a pragmatic question for you?
Fifty years, no problem.
Зависит от того, сколько они будут жить?
Это прагматический вопрос для вас?
Пятьдесят лет, без проблем.
Скопировать
She may have him in her heart, but things may not turn out the same in reality.
I understand her pragmatic nature.
Do you still want to bet?
Любить - это одно, а выйти замуж - другое!
Со Со Но, которую я знаю, очень умная девушка.
Поспорим?
Скопировать
Anglo-Saxon/American:
Let's be pragmatic.
German metaphysic poetry, inspection:
јнгло-саксонска€/американска€:
давайте быть прагматичными.
Ќемецка€ метафизическа€ поэзи€: осмотр.
Скопировать
- You're crazy.
No, I'm pragmatic.
Because once you've finished your fling, we'll be equals again and then you won't be able to judge me.
- Ты больная.
Нет, я прагматик.
Поскольку после этого мы, наконец, будем квиты, и ты больше не будешь осуждать меня.
Скопировать
Are you asking me to lie?
I like to call it pragmatic idealism.
Call it what you like, it's still a lie.
Вы просите меня солгать?
Предпочитаю называть это прагматическим идеализмом.
Как вам будет угодно, это все равно останется ложью.
Скопировать
It's not that we here now can change the past to fix it so that we exist, but we have an influence on the past through quantum measurements we make.
But there's a pragmatic side to the debate, too.
Other scientists are worried that these bizarre and metaphysical speculations leave the world of measurement and laboratory experiment far behind.
Это не то, что мы здесь и сейчас можем изменить прошлое и исправить его так, чтобы мы существовали, но мы влияем на прошлое на основе квантовых измерений которые мы делаем.
Но есть также и прагматическая сторона для обсуждения.
Другие ученые опасаются, что эти причудливые и метафизические спекуляции оставили мир измерений и лабораторных экспериментов далеко позади.
Скопировать
- Interesting.
You have about you a distinct hint of the pragmatic.
What do you want to be an artist for?
- Интересно.
Вам нужен отличный практический совет.
Зачем Вы хотите быть художником?
Скопировать
I can't imagine that lying on that couch and blathering on for hours about your past can, I don't know, heal wounds.
I'm pragmatic.
You understand?
Я не могу себе представить, что лежание на этой кушетке и многочасовая болтовня о прошлом может не знаю исцелить раны
Я - прагматик.
Вы понимаете?
Скопировать
I expected more of a fight from you.
I'm nothing if not pragmatic.
Although I am disappointed.
Я ожидала от вас большего сопротивления.
Я крайне прагматичен.
Хотя я разочарован.
Скопировать
But now he and I are done, which is exactly what you wanted, isn't it?
You've always struck me as a very pragmatic man, so if I may, I would like to review options with you
Option A-- you kill me right here and now.
Но теперь наши дела с ним закончены, это ведь именно то чего ты и хотел, не так ли?
Меня всегда поражало,насколько ты прагматичен и если ты позволишь, я хотел бы рассмотреть вместе с тобой варианты развития событий которых,как мне кажется,всего два
Вариант А - ты убъешь меня прямо здесь и сейчас
Скопировать
Oh, God, I thought you said you weren't gonna gloat.
And I thought you were a smart, pragmatic woman.
You know what, Raylan? Your grind is exhausting.
А я думала, что ты обещал не злорадствовать.
А я думал, что ты умная и прагматичная женщина. Знаешь что, Рейлан?
Твой взгляд на жизнь меня убивает.
Скопировать
I find the notion of romantic love to be an unnecessary cultural construct that adds no value to human relationships.
Amy Farrah Fowler, that's the most pragmatic thing anyone has ever said to me.
I trust this clarification allows us to return to boy-slash-friend-slash- girl-slash-friend status.
Я нахожу понятие романтической любви совершенно ненужной культурной концепцией, которая не прибавляет ценности в отношения между людьми.
Эми Фара Фулер, это самая прагматичная мысль, когда-либо и кем-либо мне высказаная.
Полагаю, это прояснение позволит нам вернуться к бой-дружественному статусу.
Скопировать
That's because you still have the luxury of your ideals.
I have to be pragmatic.
You've put me in a difficult position.
Это потому, что ты можешь позволить себе роскошь собственных идеалов.
Мне приходится быть прагматичным.
Ты поставила меня в трудное положение.
Скопировать
I read your file.
In your personal evaluation you only wrote one word: pragmatic.
Yes.
Я пpoчла ваше делo.
В гpафе "О себе" вьı написали тoлькo oднo слoвo - пpагматичньıй.
Да.
Скопировать
- What do you mean?
- I have to be pragmatic.
Pragmatic?
- В смьıсле?
- В тoм смьıсле, чтo мьıслить нужнo пpагматичнo.
Пpагматичнo?
Скопировать
- I have to be pragmatic.
Pragmatic?
Oh damn!
- В тoм смьıсле, чтo мьıслить нужнo пpагматичнo.
Пpагматичнo?
Твoю мать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pragmatic (прагматик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pragmatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прагматик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение