Перевод "detour" на русский
Произношение detour (дитуо) :
dˈiːtʊə
дитуо транскрипция – 30 результатов перевода
Ah. Some devious ploys are indeed remarkable.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
А! "Некоторые его хитрые уловки поистине замечательны."
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
Скопировать
This thing I got is bad, I know that.
It's just a detour, Joy.
I'm not gonna let it stop me.
Эта болезнь - это скверная штука, я знаю это.
Но мне просто придется сделать обходной маневр, Джой.
Я не дам болезни остановить себя.
Скопировать
We'll get to the city together, and take the train from there.
That's a big detour.
I'll go straight and be there sooner.
—лушай, может, обождешь? ƒо центра вместе доберемс€, а там по железной дороге.
Ќет.
Ёто ж крюк какой. я напр€мик, скорей получитс€.
Скопировать
It will last you for a while. You'll get something else in Pedzhent, but I can't give you any more, sorry.
I've made quite a detour as it is, now I'm going straight ahead.
Once I get as far as the Volga, Samara will be at a stone's throw.
¬ ѕедженте еще чего-нибудь раздобудешь, а €, извини, не могу, и так большой крюк дал.
"еперь напр€мую пойду.
ƒо ¬олги доберусь, а там и до —амары рукой подать.
Скопировать
Pleased to meet you.
But what if the Reds take a detour?
It's the ABC of warfare, and they know it.
- Очень приятно.
Господин полковник, вот мы сидим и ждем лобового удара, а что, если красные пойдут в обход?
Это ведь азбука, а они азбуку знают.
Скопировать
- Still don't believe me?
- lt's a long detour to Dead Lake.
- What would we find?
- Bы вce eщe мнe нe вepитe, дa?
- К Mepтвoмy oзepy дoлгo дoбиpaтьcя.
- Чтo мы тaм нaйдeм?
Скопировать
The lieutenant was very kind.
He had to go to the airport but he made a detour for me.
- Why the face?
Этот лейтенант был очень добр.
Он должен ехать в аэропорт, но ради меня он сделал большой крюк в пути.
- Что с твоим лицом?
Скопировать
ARMY OF SHADOWS
We're taking a little detour. You're not in any hurry?
Not at all.
В фильме: АРМИЯ ТЕНЕЙ по мотивам романа Жозефа Кесселя
Мы делаем небольшой крюк, но вам ведь некспеху.
Нет, конечно.
Скопировать
Beautiful, really beautiful.
Worth the detour.
Look at the contours.
Великолепно. Просто великолепно!
Да, стоило сделать этот небольшой крюк.
Какие башни, посмотрите-ка. Великолепно, просто великолепно.
Скопировать
Don't let me down.
We can't afford a detour.
Our budget won't hold it.
Не подведи меня.
Мы не можем позволить себе крюк.
Наш бюджет этого не выдержит.
Скопировать
No, their patches are 82nd, so your luck's not that good.
I don't know how fast the rest of you Betties are, but I'm thinking we detour this way quick and quiet
So, Captain, what I'm trying to say is, why don't we just go around the thing?
Нет, у них нашивки 82-го, так что тебе не повезло.
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.,
Капитан, я просто пытаюсь предложитьь обойти это место.
Скопировать
You're shivering.
Detour! Oh, no.
What are you doing? You're gonna kill us. It's okay.
Ты так дрожишь.
Поедем в объезд!
Мы так можем разбиться.
Скопировать
Rabbit, time to impress me.
A mile up there's a little detour.
It gets bumpy here, folks.
Кролик, удиви меня.
В миле отсюда есть объезд. Рванем через лес.
Сплошные ухабы.
Скопировать
Merci.
If you please, monsieur, I wish to make the little detour.
Bien, monsieur.
Спасибо.
Будьте любезны, месье, я хотел бы сделать небольшой крюк.
Хорошо, месье.
Скопировать
Set a course.
Our escort isn't going to take kindly to a detour.
What's the status of their weapons?
Установить курс.
Наш эскорт не будет просто смотреть, как мы улетаем.
Каково состояние их орудий?
Скопировать
It's only two sections from here.
We don't have time for a detour.
B'Elanna, go with him.
Тут всего две палубы.
Нет времени на блуждания.
Б'Эланна, пойдешь с ним.
Скопировать
Just here?
"You have made an incorrect detour."
Yes, I know that, but you bloody never told me until right at the last minute.
Черт, я пропустил.
Вы совершили неверный маневр.
Да знаю я, ты же мне в последний момент сказала.
Скопировать
It happened to me, and it can happen to you
I was sure I felt secure, until love took a detour
Yeah I'm finding I'm on top of the world
Это случилось со мной, и может случиться с тобой
Я была уверена в своей безопасности, пока любовь не обошла меня
Да, мне казалось что я на вершине мира
Скопировать
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria.
That's a real detour.
Maybe there's a ferry boat leaving directly from Bari to Turky.
Тогда через Австрию, Венгрию, Румынию и Болгарию.
Большой крюк.
Если повезёт, на пароме можно будет попасть прямо в Турцию.
Скопировать
I forgot all about purgatory.
A little detour on the way to paradise.
- How long you think we stay there?
- Про чистилище я и забыл.
- Чистилище - это обходной путь в рай.
- И как долго там надо быть?
Скопировать
It's okay.
It'll only be a slight detour.
Bye Youngsoo.
Пустяки.
Крюк совсем небольшой.
Пока Ёнсу.
Скопировать
- But it's out of your way. - I'll cross the Alps to Italy.
- A detour.
- I don't care.
Я попаду в Италию через Альпы.
-Это займет много времени.
-Ничего.
Скопировать
- He's the mayor. - Do you know where he lives?
Well, that's a big detour.
May I?
-Знаете, где он живет?
-Это немалый крюк. Вы же собрались в Гап.
На минуточку.
Скопировать
There aren't any buses if practice runs late.
He has to take a long detour to go home.
- My house is far away, too.
Если практика затягивается допоздна, автобусы больше не ходят.
А он должен проделать длинный маршрут, чтобы добраться до дома.
- Мой дом тоже далеко отсюда.
Скопировать
You get one of these f uckers out in the open, you waste him.
We're leaving an hour early because we detour 2000 metres to the south to the ville of Nghia Hanh.
What we're gonna do is requisition ourselves a girl. A little portable R and R.
Но если вы увидите желторотого - стреляйте.
Мы выходим на час раньше. Надо сделать крюк в двух км к югу от посёлка под названием Нгия Хан.
Там мы возьмём тёлку, как говорится, для отдыха и восстановления сил.
Скопировать
- Yeah.
It was a detour.
But I lived there, so I count it.
Да, в Акроне.
Это было небольшое отклонение от курса.
Но я там жила, поэтому он тоже считается.
Скопировать
- He's in Austria.
A slight detour.
You are on your own?
- В Австрии.
У него дела.
- Так вы один?
Скопировать
'Private property.
Please take a detour.'
Um...
"Частная собственность.
Посторонним не входить."
Простите.
Скопировать
- To Bondano.
What a pity, I'm taking a detour to Ponzelle first
It's quite a ways away
- В Бондано.
Какая жалость... На развилке я поворачиваю в Понселле.
Я уже почти приехал. Вы не могли бы...?
Скопировать
What a car young lady!
I'll celebrate it alone, it's 10 until the detour
Excuse me, but that's the price of the ride
Какая же классная машина, чёрт возьми!
Вам придётся праздновать одному. Поворот на Понселле через 10 километров.
Тогда почему вы просили вас подвезти?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов detour (дитуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы detour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дитуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
