Перевод "gluing" на русский

English
Русский
0 / 30
gluingклеёный
Произношение gluing (глуин) :
ɡlˈuːɪŋ

глуин транскрипция – 30 результатов перевода

- Archaeologist - you interested in archeology?
Is a police officer, as well as an archaeologist, not investigating the past, Gluing together pieces
Evan was not killed by a maniac. Or any image jerk, after reading detectives.
- Археолог... - Вы интересуетесь археологией?
Разве полицейский, так же как археолог, не расследует прошлое, складывая осколки прошлого в единую картину.
Ивэн не был убит маньяком... или каким-то придурком, начитавшимся детективов.
Скопировать
Contrition in public!
Why Gluing poster theater "Columbus"?
- Performances ended prematurely.
Покайтесь публично!
- Почему Вы заклеиваете театр "Колумб"?
- Гастроли преждевременно закончены.
Скопировать
-Well, it's just...
The shoe-man's gluing on new soles.
They'll be ready in the morning.
-Ну, просто...
Сапожник приклеивает новые подметки.
Сапоги будут готовы утром.
Скопировать
That's right. Laugh about it.
He's gluing her eyes shut right now, man.
You goddamn honkies are all the same.
Да конечно, смейся.
Он ей прямо щас глаза завязывает, мужик.
Вы ёбучие чурки все одинаковые.
Скопировать
"It is said," he wrote, for instance, "that on the sabbath the sorcerers would lift their naked buttocks towards the sun and would put a flaming sheet of toilet paper in their assholes to cast some light on Mass."
He also mentioned Van Gogh, staring at the sun and gluing a crown of lit candles around his hat so that
In 1928, the "Story of the Eye,"
Он писал: "Говорят, что в Шабаш ведьмы вздымали свои задницы и вставляли туда факелы, чтобы осветить мессу..."
Он взывал к Ван Гогу, глядевшему на Солнце и водрузившему на свою шляпу корону из свечей для ночных прогулок.
В 1928 году он публикует "Историю глаза"
Скопировать
- Hello.
She's just gluing her hair on.
All right if I sit here?
- Привет.
Кэрол будет через минуту, как только закрепит парик.
Не против, если я сяду здесь?
Скопировать
Look, man, press the time.
Was I gluing the violin for about 50 minutes?
Right, 50.
Слушай, дядя, жми на время.
- Я скрипку минут 50 клеил?
- 50
Скопировать
Sergio, another word about Moti Banana
I'm gluing you to the workshop's door and fasten you with a whole package of nails, you got me?
!
Серджио, ещё одно слово о Моти Банана
Я приклею тебя к двери мастерской и закреплю полной коробкой гвоздей, ты меня понял?
!
Скопировать
Oh, nice.
And then, later, when Janet had climbed out the window, she retaliated by gluing shut the opening of
- Wow, she went for the crafts.
Очень мило.
Потом, Джанет вылезла в окно и отомстила, она заклеила отверстие в пистолете Пэрис для клея.
- Вау, а она увлеклась.
Скопировать
More like a mermaid.
Victorian showmen used to draw the crowds by taking the skull of a cat, gluing it to a fish and calling
Now someone's taken a pig, opened up its brain, stuck bits on, then they've strapped it in that ship, made it dive-bomb.
Скорее русалка.
Викторианские циркачи завлекали зевак, показывая рыбье тело с приклеенной кошачьей головой, называя таких существ русалками.
Вот и теперь кто-то взял свинью, залез в её мозг, засунул туда железа. Затем его засунули в тот корабль и сбросили как бомбу.
Скопировать
Do you think more glue, like, on the ends?
Just keep on gluing.
I'm gonna make a quick phone call, okay?
Думаешь, нужно больше клея в конце?
Продолжай клеить.
А я пока сделаю короткий звонок, ладно?
Скопировать
Heh heh.
I'm gluing the phone.
- In the name of fun.
Хе хе.
Я клею телефон.
- Во имя веселья.
Скопировать
Clark!
Your parents are ready to start gluing your picture to milk cartons.
How'd you get out here, anyhow?
Кларк!
Твои родители, наверное, уже напечатали твое изображение на пакетах с молоком.
Как ты сюда добрался?
Скопировать
- You know what's involved, right?
Dressing the dummies, painting their lips, gluing on eyelashes, putting on wigs, creating certain types
Can you picture doing all that?
- Вы представляете себе эту работу, да?
Одевать манекены, красить им губы, приклеивать ресницы, надевать парики. Создавать некий тип, отражающий покупательниц.
Вы справитесь с этим? - Да.
Скопировать
He is the renowned traveling Weimar oralist, Dr. Delichter, from Oesterreich.
He's gluing back in that crown that Jonesy popped loose with that lucky punch of his.
He says, "Guten morgen."
Это знаменитый доктор Делихтер из Австрии.
Он склеивает то, что разбил Джонси своими кулачищами.
Он сказал "доброе утро".
Скопировать
We were fighting.
She was miserable and not sleeping and just sitting at that craft table, hot-gluing bead after bead after
And then when I tried to take the glue gun out of her hand, all hell broke loose.
Мы ссорились.
Она не спала и сидела такая вся несчастная, за своим ремесленным столом и клеила бисер, штуку за штукой.
А когда я попытался забрать у нее клей, она просто взорвалась.
Скопировать
Top pocket.
Do you ever perchance think of gluing a seashell to where your ear used to be, so it would look normal
And you'd always get to hear the ocean.
В кармане рубашки.
А вы не пробовали приклеить на место уха морскую раковину? Выглядело бы вполне нормально.
И вы бы всегда слышали шум моря...
Скопировать
You know, actually, I don't.
Anyway, I'm gluing his hand on over here.
His hand came off.
Знаешь, на самом деле не надо.
Как бы то ни было, я приклеиваю тут его руку.
Его рука отвалилась.
Скопировать
The idea of the assignment was to do the opposite or what we normally do.
I'm just trying to stick to the lesson plan, which is proving nearly impossible since you're gluing those
Spies!
Идея задания в том, чтобы вести себя наоборот или как обычно.
Я просто стараюсь четко придерживаться плана урока, и это дает невероятные результаты, учитывая что ты сейчас клеишь блестки на спину.
Шпионы!
Скопировать
I am so nervous that she's going to tear this dress. So I get my piece on the model, and I realize, of course, it's not fitting. It's a little small.
I'm just gluing stuff, and I don't know where I'm going. I don't know if it's even gonna look good.
Are you gonna make it?
так что я натянула наряд на модель, и поняла, что оно не налазит оно слишком узкое так что придется резать франкенштейн возвращается и может быть склею это на ней давление растет это прям скороварка нет времени, зараза я просто склеиваю куски
и не знаю, что получится не знаю, будет ли смотреться хорошо или нет как это будет?
ты собираешься сделать это?
Скопировать
She's completely narrow-minded!
You guys would be happier if I was staying in fucking Kansas, gluing fucking sequins to fucking headbands
That's what you want for my life?
Ну она же вообще не понимает!
Вы наверное будете только рады если я останусь в этом долбанном Канзасе, и буду клеить эти долбанные блестки, на эти долбанные повязки, да?
Это то, что вы для меня хотите?
Скопировать
And I feel like I am teaching women like you how to be women.
By gluing sequins onto headbands and selling them on Etsy?
I've been sending out my résumé.
И я чувствую, что я как бы учу женщин таких как ты, быть настоящими женщинами.
Приклеиванием блесток на повязки и продавая их на Etsy?
Я разослала своё резюме.
Скопировать
I'll get them.
- You get started gluing the footpads.
- All right.
Сам схожу.
- Ты пока приклей протекторы.
- Хорошо.
Скопировать
Carpentry?
This is gluing felt. Ha.
Can you hand me the square?
Столярничать?
Мы всего лишь клеим фетр.
Передашь мне угольник?
Скопировать
Frankie: Peer pressure- - It can lead you to do stupid things.
Sometimes you smoke, sometimes you drive too fast, and sometimes you get stuck gluing flowers onto an
Looking good, Frankie.
Давление общества - может привести тебя к совершению глупых поступков.
Иногда ты куришь, иногда ты ездишь слишком быстро, и Иногда ты застреваешь приклеивая цветы на старый, ржавый автофургон после целого дня пытания продать старые ржавые фургоны
Выглядит классно, Франки
Скопировать
I'm sorry.
She was practicing gluing on her false eyelashes, for the pageant.
Well, now all the boys think she's winking at them.
Сожалею.
И это - ты. Она пробовала приклеить накладные ресницы, для конкурса.
А теперь все ребята думают, что она им подмигивает.
Скопировать
- No, you're not an idiot.
You're not as romantic as some- These things peel off on the back, and I've been gluing 'em.
Why do I even bother?
Ты просто не такой романтичный, как некоторые...
Эти штуки самоклеющиеся, а я намазывал их клеем.
Чего ты волнуешься?
Скопировать
And when you're not there, he'll have sex with someone else.
- Why are you gluing my mug? - It's not yours.
It's Shepherd's.
А когда тебя не будет рядом, он переспит с кем нибудь ещё.
- Зачем ты склеиваешь мою чашку?
- Она не твоя, а Шепарда.
Скопировать
They glue crap on stuff for their kids... so glue!
I'm gluing.
We got a lot of stuff.
Они должны клеить всякую фигню на костюмы своих детей. Так что, клей!
-Я клею.
-У нас полно работы.
Скопировать
She told me she wanted to be an astronaut, and that's why I spent three hours last night sewing patches on a little, tiny flight suit.
Yeah, well, I spent the night gluing daisies on a tutu.
Fine.
Мне она сказала, что хочет быть космонавтом. Поэтому три ночи подряд я пришивала заплатки на маленький, крошечный скафандр.
Ну а я всю ночь приклеивала ромашки к балетной пачке.
Ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gluing (глуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gluing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение