Перевод "gluing" на русский

English
Русский
0 / 30
gluingклеёный
Произношение gluing (глуин) :
ɡlˈuːɪŋ

глуин транскрипция – 30 результатов перевода

Carpentry?
This is gluing felt. Ha.
Can you hand me the square?
Столярничать?
Мы всего лишь клеим фетр.
Передашь мне угольник?
Скопировать
Oh, nice.
And then, later, when Janet had climbed out the window, she retaliated by gluing shut the opening of
- Wow, she went for the crafts.
Очень мило.
Потом, Джанет вылезла в окно и отомстила, она заклеила отверстие в пистолете Пэрис для клея.
- Вау, а она увлеклась.
Скопировать
- Archaeologist - you interested in archeology?
Is a police officer, as well as an archaeologist, not investigating the past, Gluing together pieces
Evan was not killed by a maniac. Or any image jerk, after reading detectives.
- Археолог... - Вы интересуетесь археологией?
Разве полицейский, так же как археолог, не расследует прошлое, складывая осколки прошлого в единую картину.
Ивэн не был убит маньяком... или каким-то придурком, начитавшимся детективов.
Скопировать
- Hello.
She's just gluing her hair on.
All right if I sit here?
- Привет.
Кэрол будет через минуту, как только закрепит парик.
Не против, если я сяду здесь?
Скопировать
Contrition in public!
Why Gluing poster theater "Columbus"?
- Performances ended prematurely.
Покайтесь публично!
- Почему Вы заклеиваете театр "Колумб"?
- Гастроли преждевременно закончены.
Скопировать
-Well, it's just...
The shoe-man's gluing on new soles.
They'll be ready in the morning.
-Ну, просто...
Сапожник приклеивает новые подметки.
Сапоги будут готовы утром.
Скопировать
That's right. Laugh about it.
He's gluing her eyes shut right now, man.
You goddamn honkies are all the same.
Да конечно, смейся.
Он ей прямо щас глаза завязывает, мужик.
Вы ёбучие чурки все одинаковые.
Скопировать
Look, man, press the time.
Was I gluing the violin for about 50 minutes?
Right, 50.
Слушай, дядя, жми на время.
- Я скрипку минут 50 клеил?
- 50
Скопировать
Sergio, another word about Moti Banana
I'm gluing you to the workshop's door and fasten you with a whole package of nails, you got me?
!
Серджио, ещё одно слово о Моти Банана
Я приклею тебя к двери мастерской и закреплю полной коробкой гвоздей, ты меня понял?
!
Скопировать
"It is said," he wrote, for instance, "that on the sabbath the sorcerers would lift their naked buttocks towards the sun and would put a flaming sheet of toilet paper in their assholes to cast some light on Mass."
He also mentioned Van Gogh, staring at the sun and gluing a crown of lit candles around his hat so that
In 1928, the "Story of the Eye,"
Он писал: "Говорят, что в Шабаш ведьмы вздымали свои задницы и вставляли туда факелы, чтобы осветить мессу..."
Он взывал к Ван Гогу, глядевшему на Солнце и водрузившему на свою шляпу корону из свечей для ночных прогулок.
В 1928 году он публикует "Историю глаза"
Скопировать
I'll get them.
- You get started gluing the footpads.
- All right.
Сам схожу.
- Ты пока приклей протекторы.
- Хорошо.
Скопировать
I could have split my head open when I collapsed.
Can anyone tell me - who are we gluing to what and why?
Look, our friend might have lost his wits in prison.
Я же мог разбить себе голову, когда отключился.
Кто-нибудь скажет, кого, к чему и зачем мы собираемся приклеить?
Похоже, наш друг растерял всё своё остроумие в тюрьме.
Скопировать
And when you're not there, he'll have sex with someone else.
- Why are you gluing my mug? - It's not yours.
It's Shepherd's.
А когда тебя не будет рядом, он переспит с кем нибудь ещё.
- Зачем ты склеиваешь мою чашку?
- Она не твоя, а Шепарда.
Скопировать
She told me she wanted to be an astronaut, and that's why I spent three hours last night sewing patches on a little, tiny flight suit.
Yeah, well, I spent the night gluing daisies on a tutu.
Fine.
Мне она сказала, что хочет быть космонавтом. Поэтому три ночи подряд я пришивала заплатки на маленький, крошечный скафандр.
Ну а я всю ночь приклеивала ромашки к балетной пачке.
Ладно.
Скопировать
They glue crap on stuff for their kids... so glue!
I'm gluing.
We got a lot of stuff.
Они должны клеить всякую фигню на костюмы своих детей. Так что, клей!
-Я клею.
-У нас полно работы.
Скопировать
Ha ha!
Yep, gluing dog hair to your body will do that.
You have all these dumb fake exhibits in the shack.
Ха-ха!
Ага, чего не заведется в приклеенной к тебе собачьей шерсти.
У тебя тут целая хижина тупых фальшивок.
Скопировать
Son of a bitch.
I knew I should've been gluing them as I went along.
Hey.
Твою ж мать.
Знал же, что нужно было на клей посадить.
Эй!
Скопировать
Going on a literary pilgrimage does not make you a writer.
The only thing that makes you a writer is gluing your ass in a seat and getting what's inside your head
Everything else is a pose.
Ты не станешь писателем после литературного паломничества.
Ты станешь писателем только после того, как влипнешь в кресло и выплеснешь всё, что у тебя в голове на бумагу.
Всё остальное – выпендрёж.
Скопировать
- That's okay.
I wanted to fix it, so I Googled "Gluing a broken goblet," and it took me to this interesting web page
It said a person should imagine the things they love broken and destroyed because in the future, everything ends up that way anyway.
- Ничего.
Я хотел все исправить, погуглил "Как склеить разбитый бокал", и наткнулся на интересный сайт о буддизме.
Там говорится, что нужно представить любимые вещи разбитыми и разрушенными, потому что в итоге всё именно так и будет.
Скопировать
- No, you're not an idiot.
You're not as romantic as some- These things peel off on the back, and I've been gluing 'em.
Why do I even bother?
Ты просто не такой романтичный, как некоторые...
Эти штуки самоклеющиеся, а я намазывал их клеем.
Чего ты волнуешься?
Скопировать
Wait a minute.
That's a device for gluing squirrels' tails together!
That would be...
Погодите-ка.
Это устройство для склеивания беличьих хвостов!
Это было бы...
Скопировать
More like a mermaid.
Victorian showmen used to draw the crowds by taking the skull of a cat, gluing it to a fish and calling
Now someone's taken a pig, opened up its brain, stuck bits on, then they've strapped it in that ship, made it dive-bomb.
Скорее русалка.
Викторианские циркачи завлекали зевак, показывая рыбье тело с приклеенной кошачьей головой, называя таких существ русалками.
Вот и теперь кто-то взял свинью, залез в её мозг, засунул туда железа. Затем его засунули в тот корабль и сбросили как бомбу.
Скопировать
Clark!
Your parents are ready to start gluing your picture to milk cartons.
How'd you get out here, anyhow?
Кларк!
Твои родители, наверное, уже напечатали твое изображение на пакетах с молоком.
Как ты сюда добрался?
Скопировать
- You know what's involved, right?
Dressing the dummies, painting their lips, gluing on eyelashes, putting on wigs, creating certain types
Can you picture doing all that?
- Вы представляете себе эту работу, да?
Одевать манекены, красить им губы, приклеивать ресницы, надевать парики. Создавать некий тип, отражающий покупательниц.
Вы справитесь с этим? - Да.
Скопировать
He is the renowned traveling Weimar oralist, Dr. Delichter, from Oesterreich.
He's gluing back in that crown that Jonesy popped loose with that lucky punch of his.
He says, "Guten morgen."
Это знаменитый доктор Делихтер из Австрии.
Он склеивает то, что разбил Джонси своими кулачищами.
Он сказал "доброе утро".
Скопировать
Top pocket.
Do you ever perchance think of gluing a seashell to where your ear used to be, so it would look normal
And you'd always get to hear the ocean.
В кармане рубашки.
А вы не пробовали приклеить на место уха морскую раковину? Выглядело бы вполне нормально.
И вы бы всегда слышали шум моря...
Скопировать
Do you think more glue, like, on the ends?
Just keep on gluing.
I'm gonna make a quick phone call, okay?
Думаешь, нужно больше клея в конце?
Продолжай клеить.
А я пока сделаю короткий звонок, ладно?
Скопировать
Heh heh.
I'm gluing the phone.
- In the name of fun.
Хе хе.
Я клею телефон.
- Во имя веселья.
Скопировать
We were fighting.
She was miserable and not sleeping and just sitting at that craft table, hot-gluing bead after bead after
And then when I tried to take the glue gun out of her hand, all hell broke loose.
Мы ссорились.
Она не спала и сидела такая вся несчастная, за своим ремесленным столом и клеила бисер, штуку за штукой.
А когда я попытался забрать у нее клей, она просто взорвалась.
Скопировать
You know, actually, I don't.
Anyway, I'm gluing his hand on over here.
His hand came off.
Знаешь, на самом деле не надо.
Как бы то ни было, я приклеиваю тут его руку.
Его рука отвалилась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gluing (глуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gluing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение